Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
Remember when the lights throughout the house cut down, got all the candles, walk through the corridors and scary... Помнишь, когда свет во всем доме вырубился, все достали свечи, ходят по коридорам и страшно...
Let us just turn off the lights and close the doors and windows. Давайте потушим свет и закроем двери и окна.
During the night no lights are allowed and no one is allowed to move about. Ночью свет не включается, и никому не разрешается передвигаться.
I'll turn off the lights. Поставьте Патрицию, я гашу свет.
May it be a light for you In dark places... when all other lights go out. Пусть он светит тебе во мраке, когда весь прочий свет угаснет.
The lights are on all across London, Prime Minister! Свет горит по всему Лондону, премьер-министр!
lights and bring out your models. Давайте погасим свет и позовем моделей.
But we'll turn the lights off. М-м-м... -А мы свет выключим.
She said she was in a seance, then the lights go, it's freezing. Она сказала, что была на сеансе, потом погас свет, и всё замёрзло.
May it be a light for you in dark places, when all other lights go out. Возможно это будет единственный свет во тьме, ... когда все другие огни погаснут.
I was going to shut the lights off anyway. Да не волнуйся, я собирался выключить свет.
It's the remote... labeled "lights," Там есть пульт с надписью "свет".
Rory. Except, lights, I mean, not water. Я имею в виду свет, не воды.
Now this was anything that could trigger my symptoms and therefore slow down the healing process, things like bright lights and crowded spaces. Ими могло стать всё, что усиливало симптомы и замедляло процесс выздоровления - яркий свет или людные места.
It was... like when someone turns on the lights and you realise you've been sat in the dark for hours. Как будто... кто-то вдруг включает свет, и ты понимаешь, что все это время сидел в темноте.
Such lights... and that noise! Этот свет... и этот шум!
After 3600 seconds the lights in this cinema will go on and... it will be time for a break. После 3600 секунд свет в фильме возобновится... это будет время на перерыв.
Sister Jude, would you turn the lights on, please? Сестра Джуд, включите пожалуйста свет.
She'll see everything all at once, because I'm going to turn off all lights. Она увидит всё это сразу, потому что сначала я погашу свет.
Stood up and beat on it until the lights went out, Angie. Вставай и бил пока не появился свет, Энджи.
And what happens after the lights go out? Что происходит, когда гаснет свет?
As we work together to craft a planetary future, I hope we can find a way to keep these bright lights shining. В процессе совместной работы над разработкой будущего планеты, надеюсь, мы сможем найти способ, чтобы эти яркие огни продолжали дарить нам свет.
So, if I could have the lights down up here. Если можно, приглушите свет на сцене, пожалуйста.
The lights flash and the dish spins. Свет мигает, блюдце вращает, не хочешь попробовать?
I like you to come in till I get the lights on. Постой, пока я не включу свет.