He'd come into my room when the lights went out, count the stars on the ceiling. |
Он приходил ко мне, когда тушили свет, считал звёзды на потолке. |
How did you know to turn off the lights? |
Как ты узнал, что надо погасить свет? |
I hate to say it, But I think it might be time to kill the lights. |
Не хочу быть занудой, но думаю, пора погасить свет. |
I'm going to turn off the lights now, and soon you'll be tired. |
Сейчас я выключу свет и ты у меня живо устанешь. |
Are you seeing bright lights or hearing voices? |
Ты видишь яркий свет или слышишь голоса? |
If loud noises and bright lights bother him, he needs more of it, not less. |
Если ему мешают громкие звуки и яркий свет, он должен видеть и слышать их чаще, а не реже. |
is it just the lights or the heat, too? |
Отключился только свет или отопление тоже? |
Tell him to, you know, dim the lights and rub the balls of her feet. |
Скажи ему, знаешь, потушить свет и потереть шары о ее ноги. |
But by the time I got here, lights went out, they were gone. |
Но к тому времени, как я добралась, мигнул свет, и они исчезли. |
But when I came back, and there were no lights in the kitchen window I knew it had all gone terribly wrong. |
Когда я пришёл домой, то увидел, что на кухне не горит свет я понял, что случилась катастрофа. |
You know, the lights go off, and people act like it's end of days. |
Свет отключают, и люди ведут себя так, словно конец света наступил. |
Questioning me about the lights being off and all that. |
А еще не верили, что свет выключают. |
And because we no longer need to use sunlight, we have very specialized lights that are made for the operating room. |
И так как нам не нужен больше солнечный свет. у нас есть специальные лампы, которые делают для операционных. |
Lois, if you're scared, I'll hold you until the lights are on again. Dad, it's me. |
Лоис, если ты так испугалась, я буду держать тебя, пока снова не включат свет. |
12 more after that, and you'll lose emotional control and memory retention simply because the lights are on. |
Еще 12 часов, и ты потеряешь контроль над эмоциями и память просто потому что включен свет. |
Who just turned out the lights?" |
Кто только что погасил свет?» |
Just go upstairs, turn out the lights, and do not answer the door. |
Просто иди наверх и выключи свет и не отвечай, если будут стучать в дверь. |
And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die. |
И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей. |
Charge me with conspiracy to keep the lights on. |
Обвини меня в сговоре, чтобы сохранить свет или |
She's in bed at 8:00 turns out the lights by 9:00. |
Она ложиться спать в 8 часов вечера. Гасит свет в 21 час. |
The author states that he was kept in a dark room except during interrogation, when strong lights were flashed upon his face. |
Автор утверждает, что его держали в темной комнате, а во время допросов направляли в лицо яркий свет. |
176 It is thought that the bright lights from submersible vehicles may damage the sensitive eyes or light receptive organs of some vent animals. |
176 Есть мнение, что яркий свет от подводных аппаратов может повредить чувствительные глаза или световоспринимающие органы некоторых представителей жерловой фауны. |
If we act accordingly, the lights of hope and love will illuminate my own street and our streets in every corner of this world. |
Если мы будем действовать соответствующим образом, свет надежды и любви озарит мою улицу и наши улицы во всех уголках нашей планеты. |
I would ask my dad to leave the door open, lights on, music playing, anything to keep the monsters away. |
Я просил моего отца оставлять дверь открытой, свет и музыку включенными, все что угодно, чтобы монстры держались подальше. |
I was thinking that I was going to go home, maybe turn down the lights, getting snuggy, get a little weird. |
Я думал, приду домой, выключу свет, создам себе атмосферу. |