Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
He'd come into my room when the lights went out, count the stars on the ceiling. Он приходил ко мне, когда тушили свет, считал звёзды на потолке.
How did you know to turn off the lights? Как ты узнал, что надо погасить свет?
I hate to say it, But I think it might be time to kill the lights. Не хочу быть занудой, но думаю, пора погасить свет.
I'm going to turn off the lights now, and soon you'll be tired. Сейчас я выключу свет и ты у меня живо устанешь.
Are you seeing bright lights or hearing voices? Ты видишь яркий свет или слышишь голоса?
If loud noises and bright lights bother him, he needs more of it, not less. Если ему мешают громкие звуки и яркий свет, он должен видеть и слышать их чаще, а не реже.
is it just the lights or the heat, too? Отключился только свет или отопление тоже?
Tell him to, you know, dim the lights and rub the balls of her feet. Скажи ему, знаешь, потушить свет и потереть шары о ее ноги.
But by the time I got here, lights went out, they were gone. Но к тому времени, как я добралась, мигнул свет, и они исчезли.
But when I came back, and there were no lights in the kitchen window I knew it had all gone terribly wrong. Когда я пришёл домой, то увидел, что на кухне не горит свет я понял, что случилась катастрофа.
You know, the lights go off, and people act like it's end of days. Свет отключают, и люди ведут себя так, словно конец света наступил.
Questioning me about the lights being off and all that. А еще не верили, что свет выключают.
And because we no longer need to use sunlight, we have very specialized lights that are made for the operating room. И так как нам не нужен больше солнечный свет. у нас есть специальные лампы, которые делают для операционных.
Lois, if you're scared, I'll hold you until the lights are on again. Dad, it's me. Лоис, если ты так испугалась, я буду держать тебя, пока снова не включат свет.
12 more after that, and you'll lose emotional control and memory retention simply because the lights are on. Еще 12 часов, и ты потеряешь контроль над эмоциями и память просто потому что включен свет.
Who just turned out the lights?" Кто только что погасил свет
Just go upstairs, turn out the lights, and do not answer the door. Просто иди наверх и выключи свет и не отвечай, если будут стучать в дверь.
And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die. И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей.
Charge me with conspiracy to keep the lights on. Обвини меня в сговоре, чтобы сохранить свет или
She's in bed at 8:00 turns out the lights by 9:00. Она ложиться спать в 8 часов вечера. Гасит свет в 21 час.
The author states that he was kept in a dark room except during interrogation, when strong lights were flashed upon his face. Автор утверждает, что его держали в темной комнате, а во время допросов направляли в лицо яркий свет.
176 It is thought that the bright lights from submersible vehicles may damage the sensitive eyes or light receptive organs of some vent animals. 176 Есть мнение, что яркий свет от подводных аппаратов может повредить чувствительные глаза или световоспринимающие органы некоторых представителей жерловой фауны.
If we act accordingly, the lights of hope and love will illuminate my own street and our streets in every corner of this world. Если мы будем действовать соответствующим образом, свет надежды и любви озарит мою улицу и наши улицы во всех уголках нашей планеты.
I would ask my dad to leave the door open, lights on, music playing, anything to keep the monsters away. Я просил моего отца оставлять дверь открытой, свет и музыку включенными, все что угодно, чтобы монстры держались подальше.
I was thinking that I was going to go home, maybe turn down the lights, getting snuggy, get a little weird. Я думал, приду домой, выключу свет, создам себе атмосферу.