Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
Because I don't feel safe until I get the lights on. Пока я не включу свет, мне страшно.
Now the lights will go out and the fireworks will start. Сейчас погасят свет, и начнутся фейерверки.
And as the wind starts dying down, any excess energy will be diverted back into the house - the lights never go out. И когда ветер стихает, вся лишняя энергия вернётся обратно в дом - свет не погаснет никогда.
The lights went out, and... the door was jammed, and then I heard this sound. Свет погас, и... дверь заклинило, а потом я услышала этот звук.
Instead the glare of sunlight filled his cabin, making it difficult to read the panel dials, particularly those with blue lights. Вместо этого яркий солнечный свет заполнил его каюту, мешая читать надписи на панели управления, сделанные синим цветом.
If you truly love me please just turn out the lights Если любишь меня... просто выключи свет.
Make sure you turn out the lights on your way out. Проверь, перед уходом, чтобы свет был погашен.
You want to study, they dim the lights Ты занимаешься, они тушат свет.
As soon as the lights come back on, the thieves stroll out of the casinos. Когда свет вновь загорается, воры спокойно покидают казино.
I tell you I did see someone in there before all the noise and lights started. Говорю вам, я видела там кого-то прежде, чем начался весь этот шум и свет.
Does Monica still turn the lights on in her room? Моника до сих пор включает свет в своей спальне?
And since you two are afraid of the dark... I'll see if I can find it and get some heat and lights started. И так как вы обе боитесь темноты... я попробую найти его, и включить отопление и свет.
I returned to Cadaques one night, and I could see the lights weren't on. Я вернулся в Кадакес однажды ночью, и заметила, что свет не включен.
So it got worried and switched the lights on? И тогда он заволновался и включил свет?
Keep this up and you'll earn your dorm lights back in no time. Продолжайте в том же духе, и вернете себе свет в общежитие.
Let's turn the lights off, like, just in case it looks like something exploded down there. Давай выключим свет, если вдруг там как после ядерного взрыва.
The lights go on... you're good at your job. Свет зажигается... значит, вы хорошо делаете свою работу.
Search lights pierce the night at Cape Canaveral Свет прожекторов пронзил ночь над мысом Канаверал.
Well, you see, tonight's movie night, and I have this little lady friend that likes it when the lights go out. Ну, видите ли сегодня ночь фильмов и у меня есть маленькая подружка которая любит, когда выключают свет.
Can't tell, but the lights are on in there. Не знаю, но свет горит.
Well, we have a few other lights turned on here and there. И у нас загорается свет там и сям для тебя.
Citibank computers were off-line for a little more than an hour and the lights went out for seven minutes at the Delta Center. Компьютеры в Ситибэнке были отключены от сети чуть больше часа и в Дельта Сентр на 7 минут отключился свет.
The lights were out in her room, a-and it was cold in there. В её комнате погас свет и стало как-то холодно.
Eleven-thirty, twelve, the lights come on. 12:00. Свет выключается.
'Cause the lights will be out from the power outage she couldn't help us stop. Потому что из-за отключений, которые она нам не поможет остановить, вырубится свет.