Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
The moment the lights go down is often the best part, you know? И момент, когда гаснет свет чаще всего - самая лучшая часть, правда?
And I was actually writing a term paper right when the lights went out, and... what? А я вообще-то курсовую писал, как раз когда вырубился свет, и... что?
Kill the house lights. Let's go! Ладно, выключите верхний свет, начнем.
Could we have the lights in the arena down 60%, please? Можно погасить свет на арене на 60%, пожалуйста?
If you take away Glee... you're not just putting out those kids' lights. Забирая хор Ты не только гасишь свет этих детей
No, I am slinking in when the lights go down, back row, and then, when you take your bow, I'm-I'm sneaking out, successfully avoiding the entire Pearson clan. Я прокрадусь, на задний ряд, когда погаснет свет, а когда ты выйдешь на поклон, я улизну, успешно избежав встречи со всем кланом Пирсонов.
She was the one who turned down the lights. Кто предложил погасить свет? Она!
And when the lights are turned down low I hug and kiss my pet Now she'd get sore if I told you more И когда свет гаснет, я обнимаю и целую мою крошку, но она очень огорчится, если я скажу больше.
Now we get to see what happens when the lights go out. Теперь мы увидим, что происходит, когда гаснет свет. Первое, что мы обнаружили:
I guess it's okay, if the lights are out. Если свет выключить, наверное, можно приоткрыть окно
(laughs) Don't worry, your gentleman acquaintance will see the lights and find the door unlatched. Не бойтесь - ваш месье увидит свет в окне и сам найдет дорогу!
Well, why are you sitting here with all the lights off? А почему ты тогда свет не включила?
Those are to restore lights, power and infrastructure to Kansas, one town at a time. восстановим свет, электричество и связь во всем Канзасе, город за городом.
The lights were on, but... my covers were up enough that they didn't see me, so I pretended to be asleep and eventually I passed out again. Свет был включен, а покрывало было натянуто так, что они меня не видели, так что я притворилась спящей, и в итоге снова потеряла сознание.
And whenever they made one of the two choices, chose one odor, in this case the blue one over the orange one, we switched on the lights. И всякий раз, когда они выбирали один из двух вариантов, один запах, в этом случае синий, а не оранжевый, мы включали свет.
The city street lights produce a light pollution that actually make it hard to see the aurora and it's good we've come at the end of winter because the energy we take out the solar wind is stronger. Нам нужно уехать подальше от города, потому что городской свет помешает увидеть северное сияние. Хорошо, что сейчас конец зимы, в это время солнечный ветер сильнее.
So you had to go through every single bulb and test it... to get proper connection in order for the lights to light up? И тебе пришлось проверить каждый отдельный шарик, пока ты не добился правильной очередности, и свет не зажёгся?
And can you turn the lights off, too? И выключи, пожалуйста, свет.
Haru, could you turn off the lights? Хару, притуши свет, пожалуйста.
But when I turned the lights on I think it went out my window. Но когда я включила свет, оно, видимо, выпрыгнуло в окно
It's dark in this room, so let's turn on the lights. All: В этой комнате темно, и свет надо включить .
There are times in your life when all you can do at the end of the day is turn out the lights, flop on your bed, and throw in the towel, raise the white flag. В жизни бывают моменты, когда все, что ты можешь сделать в конце рабочего дня - это погасить свет, упасть в кровать, зарыться под одеяло и сдаться, вывесив белый флаг.
Could you get the lights on your way out? Ты не мог бы по пути выключить свет?
There is no other way but to work harder in the context of world solidarity and international cooperation towards the building of a world wherein the lights of peace, security, stability and well-being would shine brightly. Нет другого выбора, кроме как более напряженно работать в контексте мировой солидарности и международного сотрудничества в направлении построения мира, в котором будет ярко гореть свет мира, безопасности, стабильности и процветания.
Yet, when measured by the light they generate, candles are almost 100 times less efficient than incandescent light bulbs, and more than 300 times less efficient than fluorescent lights. И все же, если измерить свет, который они производят, свечи почти в 100 раз менее экономичны, чем лампы накаливания, и более чем в 300 раз менее экономичны, чем флуоресцентные лампы.