Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
Lights are still on in here, so I'm guessing you didn't figure out how to cut the power. Свет еще есть, значит, полагаю, вы не выяснили, как отключить питание.
Lights must have packed up if it's dark. Свет, наверное, выключился, раз темно
This is the place where Perd Hapley shot his movie review show Lights, Camera, Perd. Это то самое место, где Пёрд Хапли снимал своё кинообозрение "Свет, камера, Пёрд".
A unique opportunity to begin the new year as you deserve, in style and with the best music of the Matinée All-Stars Jordi Lights and Flavio. Уникальная возможность начать новый год, как вы заслуживаете, в стиле и с лучшей музыкой утренник All-Stars Jordi Свет и Флавио.
Lights are great, aren't they? Свет это здорово, не так ли?
Theme: Lights and Shadows of Cities Тема: «Свет и тени городов»
Lights, camera, action, baby! [clapping hands] Свет, камера, мотор, детка!
WE TURNED OUT THE LIGHTS TO SHOW MY BIRTHDAY CAKE- Мы выключили свет, чтобы показать мой торт...
Lights, camera, action, I'm ready for the movie screen Свет, камера, мотор, Я готова на киноэкран.
THE LIGHTS WENT OUT. I COULDN'T SEE A THING. Свет погас, и я ничего не мог разглядеть.
The connection between Oxford and "John Freeman" was established by F. B. Smith's 1987 article "Lights and Shadows in the Life of John Freeman". Связь между Оксфордом и «Джоном Фриманом» была проведена в 1987 году в статье Смита «Свет и тени в жизни Джона Фримана».
Lights on, clothes off, first names... everything. Свет включить, одежду снять, Имена... все.
Lights fire to the galley at eight. Свет погасят в 7, в 8 будут сжигать корабль.
Lights are too bright? Sunshine hurt your skin? Огни ослепляют, солнечный свет обжигает кожу?
WHEN THE LIGHTS WENT OUT, SOMEBODY TOOK IT. Когда погас свет, кто-то взял её.
EPs Who Left The Lights On? Эрг выезжает на вездеходе и выключает свет.
ALL RIGHT, AND TURN OUT THE LIGHTS WHEN YOU GO OUT. И выключайте свет перед уходом, я не печатаю деньги!
JULES? COULD YOU PLEASE TURN OFF THE LIGHTS? Джулс, ты не могла бы... выключить свет?
Turn down your lights! Отключите свет! - Том, постой!
And dim the lights. Держитесь подальше от окон - И тусклый свет.
Julio, kill the lights! Я вас сейчас удивлю. Хулио, туши свет!
Tom didn't turn off the lights. Том не погасил свет.
Reverend, turn on the outside lights. Преподобный, включите свет снаружи.
Turn the lights off now. Выключите весь свет сейчас же.
Lights, lights, lights. Свет, свет, свет.