Lights are still on in here, so I'm guessing you didn't figure out how to cut the power. |
Свет еще есть, значит, полагаю, вы не выяснили, как отключить питание. |
Lights must have packed up if it's dark. |
Свет, наверное, выключился, раз темно |
This is the place where Perd Hapley shot his movie review show Lights, Camera, Perd. |
Это то самое место, где Пёрд Хапли снимал своё кинообозрение "Свет, камера, Пёрд". |
A unique opportunity to begin the new year as you deserve, in style and with the best music of the Matinée All-Stars Jordi Lights and Flavio. |
Уникальная возможность начать новый год, как вы заслуживаете, в стиле и с лучшей музыкой утренник All-Stars Jordi Свет и Флавио. |
Lights are great, aren't they? |
Свет это здорово, не так ли? |
Theme: Lights and Shadows of Cities |
Тема: «Свет и тени городов» |
Lights, camera, action, baby! [clapping hands] |
Свет, камера, мотор, детка! |
WE TURNED OUT THE LIGHTS TO SHOW MY BIRTHDAY CAKE- |
Мы выключили свет, чтобы показать мой торт... |
Lights, camera, action, I'm ready for the movie screen |
Свет, камера, мотор, Я готова на киноэкран. |
THE LIGHTS WENT OUT. I COULDN'T SEE A THING. |
Свет погас, и я ничего не мог разглядеть. |
The connection between Oxford and "John Freeman" was established by F. B. Smith's 1987 article "Lights and Shadows in the Life of John Freeman". |
Связь между Оксфордом и «Джоном Фриманом» была проведена в 1987 году в статье Смита «Свет и тени в жизни Джона Фримана». |
Lights on, clothes off, first names... everything. |
Свет включить, одежду снять, Имена... все. |
Lights fire to the galley at eight. |
Свет погасят в 7, в 8 будут сжигать корабль. |
Lights are too bright? Sunshine hurt your skin? |
Огни ослепляют, солнечный свет обжигает кожу? |
WHEN THE LIGHTS WENT OUT, SOMEBODY TOOK IT. |
Когда погас свет, кто-то взял её. |
EPs Who Left The Lights On? |
Эрг выезжает на вездеходе и выключает свет. |
ALL RIGHT, AND TURN OUT THE LIGHTS WHEN YOU GO OUT. |
И выключайте свет перед уходом, я не печатаю деньги! |
JULES? COULD YOU PLEASE TURN OFF THE LIGHTS? |
Джулс, ты не могла бы... выключить свет? |
Turn down your lights! |
Отключите свет! - Том, постой! |
And dim the lights. |
Держитесь подальше от окон - И тусклый свет. |
Julio, kill the lights! |
Я вас сейчас удивлю. Хулио, туши свет! |
Tom didn't turn off the lights. |
Том не погасил свет. |
Reverend, turn on the outside lights. |
Преподобный, включите свет снаружи. |
Turn the lights off now. |
Выключите весь свет сейчас же. |
Lights, lights, lights. |
Свет, свет, свет. |