| You saw the lights from a distance'? | Вы увидели свет из дома издалека? |
| Every time I turned out the lights, five minutes later, He was out of bed, and he had the television on. | Каждый раз, когда я выключал свет, пять минут спустя, он вылазил из постели и включал телевизор. |
| And then when the lights go out, she'll be able to read the glow-in-the-dark ink on your T-shirt. | И как только свет будет погашен, она сможет прочитать светящиеся в темноте чернила на твоей футболке. |
| I said, "Turned out the lights"! | Я сказал "Погасил свет"! |
| Can't we just turn off the lights and sneak out? | Может, выключить свет и улизнутЬ? |
| Did you order the soft lights especially for the occasion? | Вы приказали приглушить свет специально по этому случаю? |
| If I had ordered soft lights, | Если бы я приказал приглушить свет, |
| Maybe turn off the lights and everybody close their eyes? | Может, выключим свет и закроем глаза? |
| Barry, can you hit the lights, please? | Барри, включи свет, пожалуйста? |
| Please stay where you are until the lights - | Пожалуйста, оставайтесь на месте, пока свет... |
| Surfacy. Well, I told you not to harp on me about the lights. | Я же просил не нудеть мне про свет. |
| I mean, as soon as the lights go out, bad things happen. | Как только гаснет свет, начинается ужас. |
| The lights were on when you left? | Свет горел, когда ты уехал? |
| "When he enters a room, it's like someone turned off the lights." Nice. | Ведь "когда он войдет в комнату, такое ощущение, что погасили свет". |
| When I came home, the lights were on but I turned them off before I went out. | Когда я вернулась, в доме горел свет, но я его выключала, когда уходила. |
| And don't tell me it's late because I was looking in through your window last night and the lights were on till very late, Alfredo. | И не смейте говорить, что слишком поздно, Свет в вашей комнате горит допоздна каждую ночь. |
| We kind of flashed the lights, pulled up and they took off. | Увидев свет фар, они смылись. |
| Nine days since the lights went out and that fence went up and our little green friends moved in. | Прошло девять дней с тех пор, как погас свет, поставили забор и приехали наши маленькие зелёные друзья. |
| If you want, I can slip you in the back once the house lights go out. | Если хочешь, я проведу тебя за сцену, когда в зале выключится свет. |
| I'll do the living room and kitchen an hour before I go to bed, then your bedroom lights after that. | В гостиной и на кухне на час до того, как ложусь спать, после этого выключаю свет у вас в спальне. |
| And I got a switch where I can switch on the lights, on and off. | Я раздобыл переключатель, чтобы я мог включать свет и выключать. |
| If he was security conscious, he'd have the lights and cameras on the house's outside. | Если б он был излишне бдителен, -он бы повесил камеры и свет с наружи дома. |
| Can we get some lights in here, please? | Можно включить здесь свет? - Господи. |
| You're sitting in your house and the lights start flickering - and you know he's at it next door with the milk cloth. | Ты сидишь дома, и свет начинает мерцать, и ты знаешь, что это он в соседней квартире со смоченной молоком тряпкой. |
| If I'm not mistaken, Mr. Spock, I think I can turn his lights off at the source. | Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника. |