Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
You saw the lights from a distance'? Вы увидели свет из дома издалека?
Every time I turned out the lights, five minutes later, He was out of bed, and he had the television on. Каждый раз, когда я выключал свет, пять минут спустя, он вылазил из постели и включал телевизор.
And then when the lights go out, she'll be able to read the glow-in-the-dark ink on your T-shirt. И как только свет будет погашен, она сможет прочитать светящиеся в темноте чернила на твоей футболке.
I said, "Turned out the lights"! Я сказал "Погасил свет"!
Can't we just turn off the lights and sneak out? Может, выключить свет и улизнутЬ?
Did you order the soft lights especially for the occasion? Вы приказали приглушить свет специально по этому случаю?
If I had ordered soft lights, Если бы я приказал приглушить свет,
Maybe turn off the lights and everybody close their eyes? Может, выключим свет и закроем глаза?
Barry, can you hit the lights, please? Барри, включи свет, пожалуйста?
Please stay where you are until the lights - Пожалуйста, оставайтесь на месте, пока свет...
Surfacy. Well, I told you not to harp on me about the lights. Я же просил не нудеть мне про свет.
I mean, as soon as the lights go out, bad things happen. Как только гаснет свет, начинается ужас.
The lights were on when you left? Свет горел, когда ты уехал?
"When he enters a room, it's like someone turned off the lights." Nice. Ведь "когда он войдет в комнату, такое ощущение, что погасили свет".
When I came home, the lights were on but I turned them off before I went out. Когда я вернулась, в доме горел свет, но я его выключала, когда уходила.
And don't tell me it's late because I was looking in through your window last night and the lights were on till very late, Alfredo. И не смейте говорить, что слишком поздно, Свет в вашей комнате горит допоздна каждую ночь.
We kind of flashed the lights, pulled up and they took off. Увидев свет фар, они смылись.
Nine days since the lights went out and that fence went up and our little green friends moved in. Прошло девять дней с тех пор, как погас свет, поставили забор и приехали наши маленькие зелёные друзья.
If you want, I can slip you in the back once the house lights go out. Если хочешь, я проведу тебя за сцену, когда в зале выключится свет.
I'll do the living room and kitchen an hour before I go to bed, then your bedroom lights after that. В гостиной и на кухне на час до того, как ложусь спать, после этого выключаю свет у вас в спальне.
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off. Я раздобыл переключатель, чтобы я мог включать свет и выключать.
If he was security conscious, he'd have the lights and cameras on the house's outside. Если б он был излишне бдителен, -он бы повесил камеры и свет с наружи дома.
Can we get some lights in here, please? Можно включить здесь свет? - Господи.
You're sitting in your house and the lights start flickering - and you know he's at it next door with the milk cloth. Ты сидишь дома, и свет начинает мерцать, и ты знаешь, что это он в соседней квартире со смоченной молоком тряпкой.
If I'm not mistaken, Mr. Spock, I think I can turn his lights off at the source. Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.