| If you're not out before the lights come back on, you can stay inside until this thing is over. | Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится. |
| I worried about it, but if you turn on the lights, it's no big deal. | Я зря волновался, надо только включить свет и всё будет нормально. |
| I saw the lights on and thought I'd find you here, toiling away into the night. | Я увидела свет и подумала, что найду тебя здесь ночью за работой. |
| They keep the lights on all night... so we have to assume the sensors are on too. | Держат свет включенным всю ночь, наверно не выключают и датчики. |
| Matter of fact, I'm going to turn off all the lights in San Diego. | Более того, я выключу весь свет в Сан Диего. |
| Could you at least turn off your lights? | Не мог бы ты погасить свет? |
| Where the hell are those lights? | Где же в черта этот свет? |
| Sometimes I have girls over, and they never notice because I don't even turn the lights on. | Иногда приходят девушки и ничего этого не замечают, потому что я даже не включаю свет. |
| Why didn't you put the lights on? | А почему свет не включила? - Я боюсь. |
| Pretty young thing with a stage mother who handles the promotion, and who knows what else when the lights are out at the séance. | Милая молодая особа с матерью-агентом, которая занимается раскруткой, и кто знает чем ещё, когда свет гаснет во время сеанса. |
| I don't need night lights! | Да не нужен мне ночной свет! |
| Now, dear, which button controls the lights? | Итак, дорогуша, какая кнопка выключает свет? |
| Your lights will be turned out. | Для тебя свет на этом померкнет. |
| No, I meant... I meant the lights. | Нет, я имею в виду свет. |
| Throw away the key And then turn off all the lights | Выбросить ключ, а потом выключить свет. |
| Go into my office, turn my lights on and make it look like I'm there. | Зайди ко мне в кабинет, включи свет и сделай так, как будто я уже там. |
| When turning on your lights was a hard choice. | а включить свет было слишком дорогой привилегией. |
| Women always say that and as soon as the lights go out boom, they're going for my pajamas. | Женщины всегда так говорят, но только погаснет свет бум, и они уже стягивают с меня пижаму. |
| There's lights going on there. | Ларри, смотри, там свет зажгли. |
| There must be something going on for the post office lights to be burning 12 nights running. | Что-то, должно быть, происходит, раз свет на почте горит уже 12 ночей. |
| Max, you want to dim those lights? | Макс, ты можешь потушить свет? |
| Well, it's a good thing the flight attendants dim the cabin lights over the Atlantic. | Что ж, как хорошо, что бортпроводники приглушают в салоне свет, когда самолет летит через Атлантику. |
| It was... flashing - all the lights... burning my mind! | Это было... свечение - везде свет... сжигал мой разум! |
| The moment he does... soft lights, romantic music, | И в этот момент... Мягкий свет, романтическая музыка, всё как полагается. |
| And then some yells, "Stop!" And they turn up the lights. | А потом кто-то кричит: «Стоп!» И включает свет. |