| I keep thinking how I never saw the lights. | Я всё думаю о том, что никогда не видел света. |
| Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights. | Японская лапша из концентратов под лампой дневного света. |
| I was thinking; bar right over there, then some lights... | Я думал: бар прямо вот здесь, сюда еще немного света... |
| You know, a man can't operate without lights, so... | Никто не может работать без света... |
| Be safe and let's shine like the brightest lights. | Давайте сверкать как самый яркий луч света. |
| All the houses with nobody home have automatic timers on their lights. | Все дома оборудованы автоматической системой выключения света. |
| Lighting system, including ambient, directional and omni lights. | Система освещения, включающая направленные и точечные источники света. |
| The flickers on the - Fluorescent lights were flickering. | У нас на шестнадцатом лампы дневного света барахлят. |
| But I want lights, sirens, lots of bodies. | Но я хочу света, сирен, много тел. |
| The person is asked to adjust the intensity of the lights so that a particular patch in the display appears white. | Человеку предлагается отрегулировать интенсивность света так, чтобы одно из пятен на дисплее стало белым. |
| They're sittin' ducks up there without lights. | Они как сидящие утки без света. |
| Expecting, I don't know, music from heaven and bright shining lights. | Ожидая, ну, не знаю, музыки с небес и яркого сияющего света. |
| The distinct properties of different lights enable us to see clearly what may previously have been hidden. | В отдельных случаях проявляются особые свойства света позволяющие заранее увидеть что было скрыто. |
| I could hear an engine, but I can't see any lights. | Я слышал звук мотора, но не вижу никакого света. |
| Turning off the lights is just a "call to action," they noted. | Они отметили, что выключение света - это только «призыв к действию». |
| IKind of spooky without any lights. | Как-то страшновато - совсем без света. |
| There's no lights, no power. | Здесь нет света, нет электричества. |
| You know, no flickering lights, no gust of wind. | Ты знаешь, никакого мигающего света, никаких порывов ветра. |
| She wakes up when there are lights. | А из-за света она все время просыпается. |
| And let's hang some lights directly on it. | И направьте прямо на него немного света. |
| No lights, no camera, no nothing. | Ни света, ни камер, ничего. |
| A shiny bit of brass will always catch the arc lights. | На сияющей латуни в любом случае будут блики от света. |
| Overload in the power relays proceeded by temporary disruption of all shipboard systems, lights to life support. | Перегрузка в силовых реле преведшая к временному нарушению всех корабельных систем, от света до жизнеобеспечения. |
| In the meantime, the airport authorities use special measures, including siren sounds and bright lights, to scare away dogs. | Тем временем руководство аэропорта принимает специальные меры, которые включают использование звуковых сигналов и яркого света для отпугивания собак. |
| It means we're looking at crowds, lights, and police escorts. | Там будет куча народу, света и полиции. |