I keep thinking how I never saw the lights. |
Я всё думаю о том, что никогда не видел света. |
Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights. |
Японская лапша из концентратов под лампой дневного света. |
I was thinking; bar right over there, then some lights... |
Я думал: бар прямо вот здесь, сюда еще немного света... |
You know, a man can't operate without lights, so... |
Никто не может работать без света... |
Be safe and let's shine like the brightest lights. |
Давайте сверкать как самый яркий луч света. |
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights. |
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света. |
Lighting system, including ambient, directional and omni lights. |
Система освещения, включающая направленные и точечные источники света. |
The flickers on the - Fluorescent lights were flickering. |
У нас на шестнадцатом лампы дневного света барахлят. |
But I want lights, sirens, lots of bodies. |
Но я хочу света, сирен, много тел. |
The person is asked to adjust the intensity of the lights so that a particular patch in the display appears white. |
Человеку предлагается отрегулировать интенсивность света так, чтобы одно из пятен на дисплее стало белым. |
They're sittin' ducks up there without lights. |
Они как сидящие утки без света. |
Expecting, I don't know, music from heaven and bright shining lights. |
Ожидая, ну, не знаю, музыки с небес и яркого сияющего света. |
The distinct properties of different lights enable us to see clearly what may previously have been hidden. |
В отдельных случаях проявляются особые свойства света позволяющие заранее увидеть что было скрыто. |
I could hear an engine, but I can't see any lights. |
Я слышал звук мотора, но не вижу никакого света. |
Turning off the lights is just a "call to action," they noted. |
Они отметили, что выключение света - это только «призыв к действию». |
IKind of spooky without any lights. |
Как-то страшновато - совсем без света. |
There's no lights, no power. |
Здесь нет света, нет электричества. |
You know, no flickering lights, no gust of wind. |
Ты знаешь, никакого мигающего света, никаких порывов ветра. |
She wakes up when there are lights. |
А из-за света она все время просыпается. |
And let's hang some lights directly on it. |
И направьте прямо на него немного света. |
No lights, no camera, no nothing. |
Ни света, ни камер, ничего. |
A shiny bit of brass will always catch the arc lights. |
На сияющей латуни в любом случае будут блики от света. |
Overload in the power relays proceeded by temporary disruption of all shipboard systems, lights to life support. |
Перегрузка в силовых реле преведшая к временному нарушению всех корабельных систем, от света до жизнеобеспечения. |
In the meantime, the airport authorities use special measures, including siren sounds and bright lights, to scare away dogs. |
Тем временем руководство аэропорта принимает специальные меры, которые включают использование звуковых сигналов и яркого света для отпугивания собак. |
It means we're looking at crowds, lights, and police escorts. |
Там будет куча народу, света и полиции. |