| And from the looks of this satellite image, someone's keeping the lights on. | Судя по снимкам со спутника. кто-то включил там свет. |
| Please don't hesitate to turn out your lights. | Пожалуйста, не сомневайтесь и выключите свет |
| Now do you see white lights or just color? | А ты видишь белый свет, или гнев глаза застит? |
| She'll have the lights in this place turned off by 5:00 p.m. today. | Она выключит тут свет сегодня к 17 часам. |
| Last thing I remember I went to a... a run-down building going to meet Stephen King and then all the lights went out. | Последнее, что помню, как я зашел в... обветшалое здание, чтобы встретиться со Стивеном Кингом, а потом выключился свет. |
| On the inland waterways of the Russian Federation the colours of lights on vessels shall satisfy the requirements of the competent national authorities. | На внутренних водных путях Российской Федерации свет судовых огней соответствует предписаниям национальных компетентных органов. |
| It's still lights off, T-shirt on. | Всё по старинке, свет выключен, в футболочках. |
| Both of us stay where we are until the lights come on. | Мы оба останемся на месте, пока не загорит свет. |
| No, raw's what happens in lock down when the lights go out. | Несправедливость случается в тюрьме, когда отрубают свет. |
| The lights are on, but there's nobody home. | Свет включен, но дома никого нет. |
| Every time the teacher turns off the lights for a movie, | Каждый раз, когда учитель гасит свет для проектора, |
| Well, what if we turn off all the lights except for one, and it'll come to it. | А что если выключить свет, оставить одну лампу, и он к ней прилетит. |
| Do you mind if we turn off the lights? | Не возражаете, если мы выключим свет? |
| The lights seem to be out in all the cabins. | Свет. Его нет ни в одном домике. |
| I switched the lights on, and just as I did I saw... him coming out of the sitting room. | Я включила свет и сразу же увидела... его, выходящего из гостиной. |
| Ladies, can you please turn out the lights? | Дамы, пожалуйста, выключите свет. |
| Office security said that the lights were tripped in the kitchen area where Mackenzie kept the insulin at around 9:00 p.m. | Охранники сказали, что свет на кухне, где Маккензи держал свой инсулин, погас около 9 часов вечера. |
| How about we turn out the lights and see? | Может, выключим свет и проверим? |
| Well just this once, but as long as you turn out the lights. | Что ж только один раз, и при условии, что выключишь свет. |
| When you've given Ismael his dinner, turn off the lights in the shop and lock up. | Когда дашь ужин Исмаэлю,... погаси свет в лавке и запри двери. |
| Look, all the lights are green, it's great. | Вот смотри, трасса пустая, И зеленый свет. |
| What if he wants to leave the lights on? | А что если он захочет оставить свет включённым? |
| I'll be turning out the lights, Mr. Summers, but you are welcome to stay. | Я выключу свет, мистер Саммерс, но вы можете остаться. |
| I could see that the lights were on, but no-one answered. | Я видела, что внутри горел свет, но никто не ответил. |
| Usually if we're out separately we leave the hall lights on until we're both in. | Обычно, если мы уходим по отдельности, то оставляем свет гореть, пока оба не придем. |