Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
And from the looks of this satellite image, someone's keeping the lights on. Судя по снимкам со спутника. кто-то включил там свет.
Please don't hesitate to turn out your lights. Пожалуйста, не сомневайтесь и выключите свет
Now do you see white lights or just color? А ты видишь белый свет, или гнев глаза застит?
She'll have the lights in this place turned off by 5:00 p.m. today. Она выключит тут свет сегодня к 17 часам.
Last thing I remember I went to a... a run-down building going to meet Stephen King and then all the lights went out. Последнее, что помню, как я зашел в... обветшалое здание, чтобы встретиться со Стивеном Кингом, а потом выключился свет.
On the inland waterways of the Russian Federation the colours of lights on vessels shall satisfy the requirements of the competent national authorities. На внутренних водных путях Российской Федерации свет судовых огней соответствует предписаниям национальных компетентных органов.
It's still lights off, T-shirt on. Всё по старинке, свет выключен, в футболочках.
Both of us stay where we are until the lights come on. Мы оба останемся на месте, пока не загорит свет.
No, raw's what happens in lock down when the lights go out. Несправедливость случается в тюрьме, когда отрубают свет.
The lights are on, but there's nobody home. Свет включен, но дома никого нет.
Every time the teacher turns off the lights for a movie, Каждый раз, когда учитель гасит свет для проектора,
Well, what if we turn off all the lights except for one, and it'll come to it. А что если выключить свет, оставить одну лампу, и он к ней прилетит.
Do you mind if we turn off the lights? Не возражаете, если мы выключим свет?
The lights seem to be out in all the cabins. Свет. Его нет ни в одном домике.
I switched the lights on, and just as I did I saw... him coming out of the sitting room. Я включила свет и сразу же увидела... его, выходящего из гостиной.
Ladies, can you please turn out the lights? Дамы, пожалуйста, выключите свет.
Office security said that the lights were tripped in the kitchen area where Mackenzie kept the insulin at around 9:00 p.m. Охранники сказали, что свет на кухне, где Маккензи держал свой инсулин, погас около 9 часов вечера.
How about we turn out the lights and see? Может, выключим свет и проверим?
Well just this once, but as long as you turn out the lights. Что ж только один раз, и при условии, что выключишь свет.
When you've given Ismael his dinner, turn off the lights in the shop and lock up. Когда дашь ужин Исмаэлю,... погаси свет в лавке и запри двери.
Look, all the lights are green, it's great. Вот смотри, трасса пустая, И зеленый свет.
What if he wants to leave the lights on? А что если он захочет оставить свет включённым?
I'll be turning out the lights, Mr. Summers, but you are welcome to stay. Я выключу свет, мистер Саммерс, но вы можете остаться.
I could see that the lights were on, but no-one answered. Я видела, что внутри горел свет, но никто не ответил.
Usually if we're out separately we leave the hall lights on until we're both in. Обычно, если мы уходим по отдельности, то оставляем свет гореть, пока оба не придем.