| I saw the lights on so I came up. | Увидела у тебя свет, решила заглянуть. |
| You just... turn the lights on in the evening. | Просто будете... включать вечером свет. |
| I don't need night lights! | Да не нужен мне ночной свет! |
| When I turn the lights off. | Когда я погашу свет. |
| Kill the lights on my command. | Вырубить свет по моей команде. |
| 'Advise when approach lights in sight.' | Сообщите, когда огни попадут в поле зрения. |
| Those lights don't seem to be in just the right place. | Эти огни вроде бы не на месте. |
| And you stand up and see the lights on buildings and everything that makes you wonder. | И ты встаешь и видишь огни на домах и все что заставляет тебя удивляться. |
| The city lights are so pretty, aren't they | Ах, какой красивый город, яркие огни у моря, |
| "Flickering Lights." | "Мерцающие огни". |
| Kenkävero Vicarage welcomes you with a thousand lights, while Satulinna is decorated inside and out in the... | В «Kenkävero» Вас приветствуют тысячи огней, а в «Satulinna» выставлены прекрасные композиции... |
| Although this light was small it had always been useful, as had many similar ecclesiastical lights that were dotted around the coastline of Great Britain from medieval times. | Хотя этот свет и был незначительным, он был крайне полезен в совокупности с множеством подобных церковных огней, которые были разбросаны по всему побережью Великобритании со времен средневековья. |
| IO is the photometric luminous intensity in candela, measured at normal voltage for electric lights. IB is the operation luminous intensity in candela. t is the range in kilometres. | IO - фотометрическая сила света в канделах, измеряемая при нормальном напряжении для электрических огней. IB - рабочая сила света в канделах. t - дальность видимости в километрах. |
| There's no lights or fireworks? | Нет огней или фейерверков? |
| Located in the heart of New York City and moments away from the action of Times Square and the lights of Broadway, this hotel provides comfort and convenience in an unrivaled location. | Этот прекрасно расположенный, комфортабельный и удобный отель находится в центре Нью-Йорка, всего в нескольких минутах ходьбы от Таймс Сквер и огней бродвейских театров. |
| The switches for the lights on the helmets were inside the helmets, requiring the actor to remove the helmet to turn the lights on and off. | Переключатели для огней на шлемах были внутри, требуя для включения и выключения света, чтобы актер снял шлем. |
| Then, under the lights of the seizure lab... | Затем от стробоскопического света... |
| Well, I want some lights in the pool and some beams in the kitchen so it matches the rest of the house. | Ну, я хочу добавить больше света в бассейн, укрепить балки на кухне, не нарушая стиля дома. |
| We'll have to see Cause maybe in that sleepy town He'll sit one day, the lights are down | может в этом сонном городе на один день выключим свет он посмотрит на меня и подумает как привык ко мне и выше гор поднимут тебя лучи света а потом опустят в низ наземле когда наступит утро. |
| Holders for electrically powered light sources (also for those with pin caps), shall ensure permanent fixing and perfect electrical contact. Partially-screened navigation lights | Держатели источников света с электропитанием (а также держатели, предназначенные для источников света со штырьковым цоколем) должны обеспечивать постоянное крепление и безупречный электрический контакт. |
| Action, lights, costume, autograph. | Действие, освещение, костюмы, автографы. |
| And it took a lot of preparation, we had to build cameras and lights and all kinds of things. | Потребовалась серьёзная подготовка, нужно было собрать камеры, освещение и прочие штуки. |
| After 22:00 the volume is cranked up and the lights down, for the perfect atmosphere to party the rest of the night away. | После 22:00 музыка включается громче, а освещение приглушается, что создает идеальную атмосферу для веселья ночь напролёт. |
| However, the stadium lights are turned on only to a level of 20%, similar to the stadium lighting setup at Le Mans, with brighter lights around the pit straight, and decent lighting similar to street lights around the circuit. | Однако общее освещение даёт около 20 %, что схоже с освещением Ле-Мана, где ярко освещён лишь пит-лейн, а остальная часть имеет неплохое освещение схожее с уличным. |
| Erm, Charlie, would you mind flicking the switch on the main lights there for me? | Чарли, не мог бы ты выключить основное освещение? |
| At night they may be attracted to lights. | По ночам они могут освещаться огнями. |
| The new phaser was entirely self-contained, with its own circuitry, batteries, and four blinking lights. | Новый фазер был полностью автономным, со своей собственной схемой, батареями и четырьмя мигающими огнями. |
| We were on the hill watching the lights. | Мы были на горе, наблюдали за огнями. |
| "Driving a vehicle with red or blue lights is punishable... by up to 3 years imprisonment and $200,000 fine." | Вождение автомобиля с проблесковыми огнями наказывается тюремным сроком до З лет и штрафом в 200000 . |
| Holding the most impressive festivities, many of the churches still keep its tradition, street processions, flower carpets, churches and street decorations with lights, colourful flags followed by a celebration of traditional folklore, food and drink specialties. | Многие из здешних церквей сохраняют свои прежние традиции, организуя впечатляющие празднования с уличными шествиями и цветочными коврами. Помещения церквей и улицы расцвечиваются в это время огнями и разноцветными флагами, проводятся традиционные фольклорные выступления, участникам празднования предлагается особая праздничная еда и напитки. |
| And what are you doing in Jessica's apartment with all the lights off? | И что вы делаете в квартире Джессики? с выключенным светом? |
| Who turned out the lights? | Эй, что со светом? |
| When will you fix the lights? | Когда вы уже разберётесь со светом? |
| What's going on with the lights? | Назад. Что со светом? |
| So in a crowded room, after you'd been drinking and popping pills with music pumping and lights pulsating, you were really able to see and identify a ring on the finger of a stranger? | Вы хотите сказать, что в замкнутом пространстве, после того, как вы выпили и наглотались таблеток, с громкой музыкой и мерцающим светом, вы действительно были способны разглядеть кольцо на пальце у незнакомца? |
| I better turn my truck lights off. | Пойду выключу фары, а то батарея сядет. |
| Roof-mounted working lights (minimum 2 pieces) | Рабочие фары на крыше (минимум две) |
| It's a Series I. The lights are close together. | Первого. Фары ближе друг к другу. |
| The South African version had the short doors of the five-door hatchback and small quarter lights in the style of larger extended cab pickups, and the Brazilian version had the three-door's longer doors and no quarter windows. | Южноафриканская версия имеет короткие двери на пяти-дверном хэтчбеке и малые квадратные фары в стиле больших пикапов с расширенными кабинами, и бразильская версия имела три длинные двери и не квадратные окна. |
| The lights on the helmet indicate their moods: Yellow indicates that the Big Daddy is indifferent to the player's presence, red indicates rage towards the player, and green indicates that the Big Daddy is hypnotized and friendly towards the player. | Фары на шлеме указывают на его настроение: жёлтый указывает, что Большой Папочка равнодушен к присутствию игрока, красный означает ярость по отношению к игроку, а зелёный указывает, что он загипнотизирован и дружественнен к игроку. |
| I have to hang up the lights, so I can't push you. | Мне надо лампы вешать, я не могу тебя толкать. |
| You think I blew up the lights. | Вы думаете, что я выбил лампы. |
| They keep the lights in here so low so they don't have to rotate the produce. | У них тут лампы такие тусклые, чтобы часто не менять продукты. |
| In wheelhouses designed for radar navigation by one person warning lights must be installed on the control panel in order to monitor the signal lights and the light signals. Signallight switches must be included in the warning lights or be adjacent to them. | З. Для контроля за сигнальными огнями и световой сигнализацией в рулевых рубках, приспособленных для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, на щите управления должны устанавливаться контрольные лампы, в которых или поблизости от которых должны находиться выключатели сигнальных огней. |
| I even took my friends back to my community, and we're installing the lights to the homes which don't have [any], and I'm teaching them how to put them. | Я взял своих друзей с собой в общину, и мы устанавливаем лампы в те дома, где их ещё нет, и я обучаю их, как их устанавливать. |
| The lights are assigned for individual lighting and part of methane control. | Фонари предназначены для индивидуального освещения и контроля доли метана. |
| The text of paragraph 6-2.14.3 should be modified to read: "6-2.14.3 Tell-tale lamps or other equivalent devices monitoring the signal lights shall be placed on the switchboard in the wheelhouse unless direct monitoring from the wheelhouse is possible. | Текст пункта 6-2.14.3 надлежит изменить следующим образом: "6-2.14.3 Контрольные лампочки или другие эквивалентные приборы, контролирующие сигнально-отличительные фонари, должны помещаться на распределительном щите в рулевой рубке, если нет возможности наблюдать фонари непосредственно из рулевой рубки. |
| I guess you saw the new motion-detector lights | Кажется ты уже видел новые фонари детекторы-движения? |
| The second, one Robert Bailey, asserted that both men were carrying "long guns" and that the lights in the area were on at the time of the shooting. | Второй свидетель, некий Роберт Бэйли, заявил, что оба мужчины имели при себе "длинные ружья" и что в момент инцидента со стрельбой на улицах горели фонари. |
| Spare lamps for the navigation lights or an emergency power source for the navigation lights; | аварийные фонари для ходовых огней или аварийный источник питания для ходовых огней; |
| It's cool how the lights change color. | Круто, как меняется цвет воды от освещения. |
| This was launched in 1996 for upgradation of urban slums by providing amenities like water supply, storm water drains, community bath, widening and paving of existing lanes, sewers, community latrines, street lights, etc. | Эта программа была инициирована в 1996 году для улучшения условий жизни в городских трущобах путем создания там таких бытовых удобств, как водоснабжение, дождевые водостоки, общественные бани, посредством расширения и асфальтирования улиц, строительства канализации и общественных туалетов, обеспечения уличного освещения и т. п. |
| Replacement of the existing lighting system with energy saving lights and installation of automatic light sensors to detect presence of persons in UNLB buildings. | Замена существующей системы освещения светильниками, позволяющими экономить электроэнергию, и установка автоматических световых детекторов для обнаружения присутствия людей в зданиях БСООН. |
| street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown) | уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует), |
| Bauer would first start to consider the placing of lights on the film-set and changed the lighting during the filming, used unusual filming angles, made frequent use of wide spaces, and filmed through "gaseous" material to produce the effect of fog. | Бауэр первым стал продумывать установку света на съёмочной площадке и изменение освещения во время съёмки, необычные ракурсы, широко применял крупные планы, использовал съёмку сквозь «газовую» материю для создания «туманного» изображения. |
| What if we hung lights inside the house? | Может, повесим огоньки внутри дома? |
| Lights on the slot machines trigger your brain's pleasure centers into thinking you're winning when you're losing. | Огоньки на игровых автоматах возбуждают центры удовольствия в вашем мозгу заставляя думать что вы выигрываете, хотя вы проигрываете. |
| I'll look for lights. | Я буду искать огоньки. |
| And we used to see the most mysterious animals out the window that you couldn't describe: these blinking lights - a world of bioluminescence, like fireflies. | И мы увидели в иллюминаторе самые что ни на есть таинственные существа, которых нельзя описать. Эти мигающие огоньки: мир биолюминисценции, как светлячки. |
| So they don't - when they look out and they see those lights that you showed in the sky - they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. | Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы. |
| Angela said that Pelant hacked the lights. | Энджела сказала, что Пелант взломал светофоры. |
| Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel, looking at every single object out there - the cars, the lights, the pedestrians. | Руки на руле в позиции 10 часов и 2 часа, смотришь на каждый появляющийся объект: машины, светофоры, пешеходы. |
| All the lights were green. | Все светофоры были зелёные. |
| We take a cab back to the apartment, get my flash drive, and then race to San Luis Obispo, where, assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. | Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд. |
| Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel, looking at every single object out there - the cars, the lights, the pedestrians. | Руки на руле в позиции 10 часов и 2 часа, смотришь на каждый появляющийся объект: машины, светофоры, пешеходы. |
| I was just trying to figure out away to charge enough batteries to run lights down there. | Я пытаюсь понять, как зарядить батарею, чтобы хватило на лампочки там. |
| Though I can't recall where I heard of the lights it did give me an idea, a theory as to how the boy was taken. | Хотя я не могу вспомнить, где слышал про лампочки, у меня появилась теория, как именно похитили мальчика. |
| You think maybe Ryan was the mosquito buzzing around him, complaining about chunks of concrete and busted lights? | Думаете, Райан был для него словно надоедливый комар, звенящий над ухом, который то и дело жаловался на куски бетона и разбитые лампочки? |
| What are those lights there? | Например, что это за лампочки там? |
| » different accessories for vehicles (lights, reflectors, plates, hydraulic lifts, wheel braces, etc. | » различные аксессуары для автомобилей (лампочки, отражатели, таблички, гидравлические подъёмники, колёсные ключи и др.) keltuvai, ratų raktai ir kt. |
| Before their Mourning Lights tour, the band entered a studio to record three new songs they had written after their first tour. | Перед их последним туром Lights, группа села в студию, чтобы записать 3 новых песни, которые они написали после первого тура. |
| Brown's debut EP When the Lights Go Out was released on 17 July 2012. | Дебют её мини-альбома «When the Lights Go Out» состоялся 17 июля 2012 года. |
| "Hit the Lights" first charted in Belgium at number fifty-four on the Ultratip Flanders chart. | «Hit the Lights» впервые вошла в чарты Бельгии на 44 место и в чарт Фландрии Ultratip. |
| The granite, ashlar, 19 metres (62 ft) tall tower was designed by William Tregarthen Douglass, chief engineer for the Commissioners of Irish Lights and is built on a 35 metres (115 ft) tall mass of Hercynian granite. | Гранитная 19-метровая башня была спроектирована Уильямом Дугласом, главным инженером Commissioners of Irish Lights, и построена на 35-метровой массе герцинского гранита. |
| In January 2017, Interpol announced that their sixth album would be out in 2018 and that they would embark on a tour for Turn on the Bright Lights' 15th anniversary, playing the entire album front to back. | В январе 2017 года группа объявила, что их шестой альбом выйдет в 2018 году, и что они отправятся в тур, посвящённый 15-летию альбома Turn on the Bright Lights. |