I hope you kept your eyes on her mother during the séance, or did she dim the lights too low? | Да. Надеюсь ты следил за её матерью во время сеанса, или она слишком приглушила свет? |
Let me go turn on the lights. | Отпусти меня включить свет. |
Pete, get the lights. | Пит, включи свет. |
Toad, turn off the lights. | Тоуд, гаси свет! |
Can you try and get the lights back on? | Ты можешь попытаться включить свет? |
Jackie Chan hurt your back during the scene where they slide in the lights of Christmas shopping. | Джеки Чан пострадал спину во время сцены, где они в слайд огни рождественских покупок. |
But not even when the world chooses for me... and turns out the lights, to light up the moon... not even then do I dare choose that... which beats in my heart. | Но если бы даже мир не выбирал за меня... не гасил бы дневные огни, не зажигал бы луну... даже тогда я не смогла бы выбрать то... что стучит в моём сердце. |
But look, what lights come yond? | Но что там за огни? |
I like to look at the lights. | Я люблю смотреть на огни. |
Strange lights in the sky. | Странные огни в небе. |
The city of lights, traps and love, I admit. | Город огней, ловушки и любви, ничего не скажешь. |
The Working Party invited Governments and River Commissions to study once again the above amendments which had been adopted provisionally and to transmit their comments and remarks to the secretariat, particularly with reference to the definition and characteristics of the yellow quick scintillating lights for marking high-speed vessels. | Рабочая группа просила правительства и речные комиссии вновь изучить упомянутые выше поправки, которые были приняты в предварительном порядке, и передать свои комментарии и замечания по ним, особенно в отношении определения и характеристик очень частых проблесковых желтых огней, используемых для обозначения высокоскоростных судов. |
This incident damaged and made holes in the tanker's funnel and destroyed some of its lights, while some of the rounds fired hit the body of the tanker. | В результате обстрела была пробита в нескольких местах труба танкера и уничтожена часть его сигнальных огней, несколько пуль попали в корпус корабля. |
The following sentence should be added to the end of paragraph 3.8 in section 3 (Visibility of signs and lights): "In all cases, the topmarks of light buoys shall be covered with reflective paint." | В пункте 3 Руководства «Видимость знаков и огней», подпункт 3.8 в конце следует записать: «В любых случаях на топовые фигуры светящихся буев должны быть нанесены отражающие краски». |
In 2011, he was honored by an award for Outstanding Writing for a Drama Series in Friday Night Lights. | В 2011 году, он был награждён премией «Эмми» за лучший сценарий драматического сериала за финал «Огней ночной пятницы». |
It's filled with people and bright lights and traffic. | Там полно народу, яркого света и машин. |
At a pedestrian crossing controlled by lights, drivers have to give way to pedestrians who are still crossing after the signal for vehicles has changed to green. | На пешеходных переходах, движение по которым регулируется светофором, водители обязаны пропускать пешеходов, не закончивших переход после включения зеленого света для транспортных средств. |
For all-round lights, the two vertical planes shall lie at the point of the least established luminous intensity, on the one hand, and at 180 º to it, on the other. | Что касается круговых огней, то две вертикальные плоскости должны находиться в том месте, где сила света является наименьшей, с одной стороны, и под углом 180º по отношению к этому месту, с другой стороны. |
C. Annex 5, "Intensity and range of signal lights on vessels" (Agenda item 3c) | С. Приложение 5 "Сила света и дальность видимости судовых сигнальных огней" (Пункт 3 с) повестки дня) |
They're the lights of your life. | Лучики света в вашей жизни. |
Yes, you've fused the lights. | Да, ты вырубил освещение. |
There are lights inside. | Там внутри есть освещение. |
I'll be fine when the lights are on. | Я буду в порядке, когда включат освещение. |
Evacuation lighting, such as evacuation marker lights, at a height of no more than 1.5 m to guide tunnel users to evacuate the tunnel on foot, in the event of an emergency; | эвакуационное освещение, например светотехническое оборудование, устанавливаемое на высоте не более 1,5 м, для указания участникам дорожного движения направление эвакуации, когда они пешком покидают туннель в экстренном случае; |
Can we make the lights go white again now? | Можно освещение сделать белым снова? |
80% of all hatchlings on this beach are now disorientated by the lights of the town. | 80% всех вылупившихся черепах на этом пляже дезориентированы огнями города. |
That's the train with all the lights on it. | Это поезд с горящими огнями. |
The airstrip measures 2,400 metres in length and 40 metres in width. It is equipped with lights and can receive night flights. | Взлетно-посадочная полоса имеет длину 2400 м и ширину 40 м. Она оснащена посадочным огнями и может принимать ночные рейсы. |
Under the downtown neon lights | Под неоновыми огнями центра города |
Ma, the shop windows, they're glowing with lights. | Мама, витрины сверкают огнями. |
Can't we just sleep with the lights on tonight? | Можем мы сегодня спать со светом? |
You want to fly up here and give me a hand with these lights? | Не хочешь взлететь и помочь со светом? |
Daemons run the lights, daemons manage the elevators, | Демоны управляют светом, демоны управляют лифтами, |
What's wrong with the lights? | Что такое со светом? |
I just finished hanging the lights. | Я только что закончил со светом. |
Your screens are out, your lights are flickering, | Твои экраны выключены, твои фары мигают, |
If you see the lights, it will be saved. | если твидим Фары, то бтдем спасены. |
James, are my lights dazzling you? | Джеймс, тебя не ослепляют мои фары? |
Working heater, working lights, | И печка фурычит, и фары горят, |
I have to turn my lights off. | Мне надо выключить фары. |
Those emergency lights are battery powered. | Эти аварийныё лампы питаются от аккумулятора. |
The first items are basics: books, lights, desks; | Первые пункты основные: книги, лампы, доски; |
The tower carries beside the conventional red air traffic warning lights three rotating xenon lamps similar to those used on lighthouses just above the observation deck. | На башне помимо обычных красных предупреждающих авиацию огней расположены три вращающиеся ксеноновые лампы, аналогичные тем, которые используются на маяках, они установлены немного выше смотровой площадки. |
We have an opportunity to bring in other kinds of lights - lights that can allow us to see what we currently don't see. | У нас есть возможность внедрить другие разновидности ламп - лампы, которые позволяют нам увидеть то, что мы на сегодняшний день не видим. |
In wheelhouses designed for radar navigation by one person warning lights must be installed on the control panel in order to monitor the signal lights and the light signals. Signallight switches must be included in the warning lights or be adjacent to them. | З. Для контроля за сигнальными огнями и световой сигнализацией в рулевых рубках, приспособленных для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, на щите управления должны устанавливаться контрольные лампы, в которых или поблизости от которых должны находиться выключатели сигнальных огней. |
The only component that was identical to the Custom were the tail lights. | Единственный компонент, который идентичен Custom, были задние фонари. |
I need two body bags, more lights, latex gloves. | Нужны два трупных мешка, фонари и перчатки. |
It's a nautilus, and the street lights are more than just a border. | Наутилус. Эти фонари нужны не только для смены направления. |
In the 2014 ceremony several dancers, holding strands of blue LED lights, danced on the shape of a dove projected on the stadium floor. | В церемонии в 2014 году несколько танцоров, держащих синие светодиодные фонари, танцевали на форме голубя, проецируемого на поле стадиона. |
Lights on a fishing boats and the music of crickets | Фонари на рыбацких лодках и музыка |
As an option, our artificial Christmas trees can be equipped with decorations, lights and protective enclosure. | При необходимости, наши искусственные елки могут быть укомплектованы игрушками, "макушкой", элементами освещения, антивандальным ограждением. |
The major advantage of a lighting control system over stand-alone lighting controls or conventional manual switching is the ability to control individual lights or groups of lights from a single user interface device. | Основным преимуществом системы управления освещением над автономным управлением освещения или над обычным ручным переключением света является способность контролировать отдельные световые приборы или группы приборов из Единого пользовательского интерфейса устройства. |
4: Render shadows, but no extended lights | 4: Формировка теней, но без расш. возможностей освещения |
Besides millions of calculators and watches powered by energy from indoor light, there are 20 million battery trickle chargers and 300,000 electric fence chargers, and 2 million garden lights, 200,000 auto ventilators, and 100,000 pith helmets and caps. | Помимо миллионов калькуляторов и часов, работающих на фотоэлементах, на фотоэлектричестве работают 20 миллионов буферных зарядных выпрямителей и 300000 блоковых зарядных устройств, 2 миллиона осветительных приборов для наружного освещения, 200000 вентиляторов для автотранспортных средств, и порядка 100000 тропических шлемов и головных уборов также снабжены фотоэлементами. |
Otherwise when you bring the car to the garage to fix the light, if you have to remove the engine to access the lights, the car will have to stay one week in the garage instead of two hours, and the warranty budget will explode. | Другими словами, когда вы пригоняете машину в сервис для ремонта фар, если вам нужно вынуть двигатель, чтобы добраться до освещения, автомобиль придётся оставить на неделю в сервисе, вместо двух часов, и бюджет гарантийного ремонта взорвётся. |
It's like a carnival ride with all the lights turned off, just sitting there going to waste. | Это как аттракцион на карнавале, у которого выключены все огоньки, он просто простаивает зря. |
They'll keep their lights shinning all night. | Их огоньки будут гореть всю ночь И они будут ждать |
The lights show up in every video? | Огоньки появляются в каждом видео? |
Look at all those lights! | Посмотри на все эти огоньки! |
So they don't - when they look out and they see those lights that you showed in the sky - they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. | Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы. |
Angela said that Pelant hacked the lights. | Энджела сказала, что Пелант взломал светофоры. |
When I was walking here, all the lights were green. | Когда я их вёл, все светофоры были зелёными. |
All the lights were green. | Все светофоры были зелёные. |
We take a cab back to the apartment, get my flash drive, and then race to San Luis Obispo, where, assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. | Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд. |
Lights are working fine. | Все светофоры в полном порядке. |
We got some more Christmas lights. | У нас там лежат рождественские лампочки. |
In that case I'll wear lights, bells and buttons! | В таком случае я оденусь в лампочки, звоночки и кнопки. |
And ten for the lights. | И 10 за лампочки. |
There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century. | Я не видела ни одной электрической лампочки, и несмотря на то, что мой разум противился этой мысли, всем сердцем я понимала, что я уже не в 20 веке. |
Lights is flashing, buzzers sounding. | Лампочки мигают, датчики пищат. |
forced on lights didn't work correctly - seems like fixed, needs more testing. | Исправлена ошибка в работе светильников из списка forced on lights. |
Providing more information by means of the Admiralty Lists of Lights and Fog Signals, Pilot Book data. | Повышенная информативность за счет использования данных из дополнительных источников - Admiralty Lists of Lights and Fog Signals, Pilot Book. |
There Barrett presented The Lights o' London, and then The Silver King, regarded as the most successful melodrama of the 19th century in England. | Там он представил публике «The Lights o'London», а затем «The Silver King», которые признаны критиками как наиболее успешные мелодрамы XIX-го века в Англии. |
The granite, ashlar, 19 metres (62 ft) tall tower was designed by William Tregarthen Douglass, chief engineer for the Commissioners of Irish Lights and is built on a 35 metres (115 ft) tall mass of Hercynian granite. | Гранитная 19-метровая башня была спроектирована Уильямом Дугласом, главным инженером Commissioners of Irish Lights, и построена на 35-метровой массе герцинского гранита. |
In 1989, West Lights were introduced. | В 1989 состоялся запуск производства West Lights. |