I just think I ought to turn the lights back on. | Я просто подумал, что лучше снова включить свет. |
The moment he does... soft lights, romantic music, | И в этот момент... Мягкий свет, романтическая музыка, всё как полагается. |
(c) There is no record of the use of lights for periods of more than 24 hours. | с) нет данных, подтверждающих, что электрический свет в его камере непрерывно горел более 24 часов. |
JULES? COULD YOU PLEASE TURN OFF THE LIGHTS? | Джулс, ты не могла бы... выключить свет? |
Turn on the lights in my office. | Включите свет в моем кабинете. |
I wondered what those lights had been for. | Я размышлял, что же могли значить те огни. |
The Meeting of Experts agreed to amend marginals 10500 and 210500 to introduce a derogation for sea-going vessels, permitting them to use their sea lights on the inland waterways of countries which permitted this. | Совещание экспертов согласилось изменить текст маргинальных номеров 10500 и 210500, с тем чтобы включить в них отступление, позволяющее морским судам нести морские огни во время плавания по внутренним водным путям стран, разрешающим такую сигнализацию. |
As an alternative, they propose that the drivers anticipate the moment at which they switch their lights on at the close of the day and in case of bad visibility. | В качестве альтернативы они предлагают, чтобы водители сами четко понимали, в какой момент им нужно включить огни в конце дня и в условиях плохой видимости. |
A single motorized vessel temporarily preceded by night by an auxiliary motorized vessel shall continue to show the lights referred to in paragraphs 1 and 2 above. | З. Ночью моторное судно, которое временно следует за вспомогательным моторным судном, должно сохранять огни, предусмотренные в пунктах 1 и 2 выше. |
We'll duck out when the lights go down. | Мы улизнем когда огни погаснут. |
Last night, there was a festival of lights in the capital. | Вчера вечером в столице был фестиваль огней. |
Since the lights were the thing that made Christmas feel real, without lights shining brightly, it lost its appeal. | Поскольку только сверкающие огни могли сделать Рождество реальным, без сияющих огней оно теряло своё очарование. |
These light zones differentiate from the ordinary interior section by the higher luminance level and different colour of lights, which may be switched on and off automatically depending on the traffic volume. | Эти освещенные зоны должны отличаться от обычного внутреннего участка более высоким уровнем освещенности и иным цветом огней, которые могут включаться или отключаться автоматически в зависимости от объема движения. |
Bright wlth neon lights. | Яркого из-за неоновых огней. |
The draft resolution also focused on the struggle of rural youth, who were increasingly leaving their fields for the bright lights of the big city, thereby contributing to over-urbanization and unemployment. | Кроме того, в проекте резолюции много внимания уделяется проблемам сельской молодежи, которая все чаще покидает свои пашни ради ярких огней большого города, способствуя тем самым росту урбанизации и безработицы. |
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights. | Все дома оборудованы автоматической системой выключения света. |
The flickers on the - Fluorescent lights were flickering. | У нас на шестнадцатом лампы дневного света барахлят. |
After each re-start of the engine, the automatic switching between the daytime running lights and the dipped-beam headlamps shall be re-activated. | После каждого повторного запуска двигателя должен быть реактивирован режим автоматического переключения дневных ходовых огней и фар ближнего света. |
No lights Hassan, Fetch Muhammad. | Нет, Хасан, не надо света. |
Observations of captive horn sharks show that the relevant cue is light intensity: the sharks become active immediately after the lights are turned off, and stop as soon as they are turned back on. | Наблюдения, сделанные в неволе за этими акулами, показали, что существенную роль играет степень освещенности; акулы начинали вести себя активно сразу после выключения света и прекращали после включения. |
The emergency lights will kick on soon. | Без проблем, но аварийное освещение включится через 30 секунд. |
All we got to do now is cut the power to the exterior lights. | Да. Осталось только вырубить внешнее освещение. |
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? | Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение? |
Can we make the lights go white again now? | Можно освещение сделать белым снова? |
The one thing we need to do is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs, florescent lights, with this new technology of LED, LED light bulbs. | Необходимо сделать лишь одну вещь - заменить эти неэффективные лампы накаливания, флуоресцентное освещение, новой технологией LED, светодиодными лампами. |
When the national regulations so permit, these vehicles may be equipped with amber revolving lights. | Если это разрешено национальным законодательством, такие транспортные средства могут быть оснащены проблесковыми огнями желтого цвета. |
Under the surface, where coldness and silence reigned, the ocean began to sparkle in thousands of lights. | Под поверхностью, где царили холод и тишина, океан засверкал тысячью огнями. |
Control and monitoring of signal lights, light signals and sound signals | Контроль и управление сигнальными огнями, световыми и звуковыми сигналами |
It is very easy to be blinded by their bright lights and to not want to see the suffering of their inhabitants. | Весьма легко дать себя ослепить их огнями, не захотев увидеть страдания их жителей. |
And then at night the idea is that it would be used as kind of a rave situation, where the people could cut loose, and the music and the lights, and everything. | Ещё одна идея в том, что ночью оно будет использоваться как дискотека, где люди могли бы «оторваться», с музыкой, огнями и всем остальным. |
Zeke, what happened to the lights? | Зик, что случилось со светом? |
And what are you doing in Jessica's apartment with all the lights off? | И что вы делаете в квартире Джессики? с выключенным светом? |
What happened to the lights? | Что творится со светом? |
I'll watch you with the lights off. | Я буду смотреть тебя с выключенным светом. |
What's going on with the lights? | Что происходит со светом? |
Always, and I mean always, check the lights before you steal a car. | Всегда, и я имею в виду всегда, проверяй фары, прежде чем красть машину. |
Turn your lights on! | Включите передние фары скорее! Включите фары! |
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights, and cars can communicate with each other and prevent accidents in the way that they exchange information. | У машин есть светодиодные фары, светодиодные фонари, машины могут общаться друг с другом и предотвращать аварии с помощью обмена информацией. |
It's a Series I. The lights are close together. | Первого. Фары ближе друг к другу. |
Turn your lights off. | Это здесь, выключи фары. |
They cut the lights in the hallway and the cameras don't have I.R. | Они выключили лампы в коридоре, а камера не инфракрасная. |
They want the lights, okay? | Это всё, что я знаю. Лампы... |
Are these fluorescent lights bothering anybody else besides me? | Вот эти лампы дневного света одну меня раздражают? |
Now we have lights that produce light and a little bit of heat on the side. | Теперь у нас есть лампы, которые излучают свет и немного тепла. |
Top brand fluorescent lights with guaranteed long-life. | Лампы флюоресцентного освещения ведущих марок, что гарантирует их длительный срок службы. |
I wonder why Covey stole those lights? | Интересно, зачем Кови все эти фонари? |
In this regard, food processing machines, reproduction health kits, sewing machines, educational materials, torch lights and seeds for gardening were donated to women groups in Bria on 29 November. | В рамках этих усилий 29 ноября женским группам в Бриа были безвозмездно предоставлены оборудование для обработки пищевых продуктов, средства охраны репродуктивного здоровья, швейные машины, образовательные материалы, карманные фонари и семена. |
I guess you saw the new motion-detector lights | Кажется ты уже видел новые фонари детекторы-движения? |
Lights original form, informally called "boats" have been replaced by unified and offset edges closer to route indicators. | Фонари оригинальной формы (использовавшиеся также на трамваях КТМ-5 ранних выпусков), неофициально называемые «лодочками», были заменены унифицированными и смещены от краёв ближе к маршрутоуказателям. |
6-2.14.3 Tell-tale lamps or other equivalent devices monitoring the signal lights shall be placed on the switchboard in the wheelhouse unless direct monitoring from the wheelhouse is possible. | Неисправность контрольного устройства не должна препятствовать функционированию управляемого им фонаря. 6-2.14.4 Отдельные фонари, собранные в функциональный блок, установленный в одном месте, могут питаться, управляться и контролироваться совместно. |
Let me guess. Y-You got a text from Tom, and it said he had come to a decision regarding the lights and... | Ты получила сообщение от Тома, и он сказал, что принял решение насчет освещения и... |
The fact that the State party could not exclude that the lights had been used for observation purposes showed that it did not fully investigate the claim. | Тот факт, что государство-участник не исключает использование освещения для осуществления наблюдения, свидетельствует о непроведении им должного расследования его жалобы. |
Two 50-kilovolt ampere (KVA) generators supply power for public lighting (including navigational lights) as well as for private homes in Adamstown. | Два генератора мощностью 50 киловольт-ампер (кВА) производят электроэнергию для уличного освещения (включая навигационные маяки), а также для электроснабжения частных домов в Адамстауне. |
The AI in stealth games takes into specific consideration the enemies' reactions to the effects of the player's actions, such as turning off the lights, as opposed to merely reacting to the player directly. | В стелс-играх ИИ принимает определенные решения относительно действий врагов в ответ на результаты действий игрока, такие так отключение освещения, вместо прямой реакции на действия игрока. |
Ultraviolet lights are used nightly to ensure that all parts of the pitch will receive equal lighting; the field is exposed to only two hours of direct sunlight per day. | Ультрафиолетовый свет будет использоваться каждый день, для подачи равномерного освещения для роста травяного покрытия, так как прямой солнечный свет освещает поле лишь от одного до двух часов в день. |
The twinkling lights, Violins, girls giggling about something. | Мерцающие огоньки, скрипки, девочки, хихикающие о чем то... |
Then, when it gets warmer, they'll shed their green lights and fly off. | Потом, когда станет теплее, Они зажгут свои зеленые огоньки И улетят |
The pretty lights in the sky. | Красивые огоньки в небе. |
What are those lights for? | Для чего эти огоньки? |
Ididn'twanttojust, like, apply the lights on top of the garment, so I made these casings for all of them. | Я не хотел просто лепить огоньки на платье, поэтому сделал для них оболочку. |
1914 first electrical lights on the streets. | В 1938 году на улицах появились первые светофоры. |
I can see from the clock that if I hit all the green lights... | Судя по часам, я вижу, что если я промчусь на все зеленые светофоры... |
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel, looking at every single object out there - the cars, the lights, the pedestrians. | Руки на руле в позиции 10 часов и 2 часа, смотришь на каждый появляющийся объект: машины, светофоры, пешеходы. |
All the lights were green. | Все светофоры были зелёные. |
We take a cab back to the apartment, get my flash drive, and then race to San Luis Obispo, where, assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. | Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд. |
These lights have been flickering, these ones that are in the ceiling. | Эти лампочки наверху как-то странно мерцали. |
I thought we were hanging lights. | Я думал нам нужно лампочки вешать. |
You know, we should replace these vanity lights with LEDs. | Думаю, мы должны заменить эти лампочки в подсветке на светодиоды. |
You win a few hands and all those lights go off. | Выигрываешь пару раз, а потом все лампочки гаснут. |
I had some extra lights. | У меня остались лишние лампочки в гараже. |
"Vegas Lights" was intended as an anthem for carefree nights in Las Vegas, that most prominently reflected how Urie felt clubbing. | Песня «Vegas Lights» является гимном беззаботным ночам в Лас-Вегасе, которая больше всего передает то, как Ури чувствовал себя в ночном клубе. |
The follow-up, "Golden Lights", was also written by Twinkle, with a B-side again by producer Tommy Scott. | Следующий сингл - «Golden Lights» - был также написан Твинкл, а би-сайд к нему - снова продюсером Томми Скоттом. |
"Under Neon Lights" was released as the third single on 23 June 2015, and features St. Vincent, credited by her real name (Annie Clark) on vocals. | Третий сингл «Under Neon Lights» был издан 23 июня 2015 года при участии St. Vincent; она была указана под её настоящим именем Энни Эрин Кларк (Annie Clark, вокал). |
"Huntin', Fishin' and Lovin' Every Day" is a song co-written and recorded by American country music artist Luke Bryan for his fifth studio album, Kill the Lights (2015). | «Huntin', Fishin' and Lovin' Every Day» - песня американского кантри-певца Люка Брайана, вышедшая в качестве 4-го сингла с его пятого студийного альбома Kill the Lights (2015). |
We offer a perfect combination that gives you more efficient lighting - the combination of new developments in electronic ballast and new types of lamps from Philips, and the latest developments from Lights Interaction. | Мы предлагаем идеальную комбинацию, обеспечивающую более эффективное освещение - комбинация новых разработок в области электронного балластного сопротивления, новых ламп компании Филипс и новейших разработок компании Lights Interaction. |