| You see, I've met someone who inspires, ignites, lights a flamein my soul. | Понимаешь, я встретил того, кто вдохновляет, будоражит, зажигает свет в моей душе. |
| Okay, who just turned off the lights? | Ладно, кто только что выключил свет? |
| Rory. Except, lights, I mean, not water. | Я имею в виду свет, не воды. |
| Claire, get up and turn those stage lights on and get these boys going. | Клэр, вставай, включи на сцене свет, пусть ребята проходят. |
| You want to hit those lights for me? | Выключишь свет, хорошо? |
| 3.17. Marking lights are fixed or flashing lights. | 3.17 Огни знаков судоходной обстановки по режиму горения бывают постоянные или проблесковые. |
| A single motorized vessel temporarily preceded by night by an auxiliary motorized vessel shall continue to show the lights referred to in paragraphs 1 and 2 above. | З. Ночью моторное судно, которое временно следует за вспомогательным моторным судном, должно сохранять огни, предусмотренные в пунктах 1 и 2 выше. |
| And that's when the lights change. | И когда огни меняются... |
| And all those lights they will turn down | И все те огни они выключат |
| After speculating on what the lights may have been, they radio for a helicopter to resupply them. | После споров о том, чем являлись эти огни, вертолёту радируют для пополнения припасов. |
| I remember him muttering all this stuff about lights and ships. | Я помню его бормочущим все эти вещи насчет огней и кораблей. |
| The layout and colour of the warning lights for the signal lights and light signals must correspond to the actual position and colour of those lights and signals. | Расположение и цвет контрольных ламп сигнальных огней и световых сигналов должны соответствовать реальному расположению и цвету этих огней и сигналов. |
| The United States Air Force identified the second group of lights as flares dropped by A-10 Warthog aircraft that were on training exercises at the Barry Goldwater Range in southwest Arizona. | Военно-воздушные силы США определили вторую группу огней как сигнальные ракеты, сброшенные самолётом A-10 Warthog, осуществляющим учебный полёт при полигоне «Барри Голдуотер» на юго-западе Аризоны. |
| This shall apply also to fire-fighting vessels when on their way to bring assistance. The competent authorities may also require these lights for rescue craft. | Это относится также к судам противопожарной службы, следующим для оказания помощи Компетентные органы могут также предписать использование таких огней для спасательных судов. |
| It might have been the comet lights. | Это возможно из-за огней комет. |
| But I want lights, sirens, lots of bodies. | Но я хочу света, сирен, много тел. |
| In the meantime, the airport authorities use special measures, including siren sounds and bright lights, to scare away dogs. | Тем временем руководство аэропорта принимает специальные меры, которые включают использование звуковых сигналов и яркого света для отпугивания собак. |
| No lights Hassan, Fetch Muhammad. | Нет, Хасан, не надо света. |
| For example, UNEP has expanded environment-friendly and cost-saving measures, including recycling half of the water used in the Nairobi compound, using timers on corridor lights, recycling paper and establishing an ozone phase-out programme. | Например, в ЮНЕП расширены масштабы применения мер, способствующих охране окружающей среды и экономии ресурсов, включая повторное использование половины воды в комплексе зданий в Найроби, применение таймеров для выключения света в коридорах, вторичную переработку бумаги и разработку программы постепенного вытеснения озоноразрушающих технологий. |
| So, if you could bring up the lights. If you could bring up the lights higher, because I'm just going to use a piece of paper here. | Не могли бы вы посветить здесь, не могли бы вы поднять луч света выше, я собираюсь воспользоваться этим листком бумаги. |
| The electric lights in the warehouse were destroyed, and some of the immediate surrounding buildings were razed to clear a killing field. | Электрическое освещение внутри склада было уничтожено, а некоторые из близко расположенных зданий - сожжены, чтобы расчистить секторы обстрела. |
| Checked the pump and lights. | Проверил насос и освещение. |
| But sensory is an issue. Some kids are bothered by fluorescent lights; others have problems with sound sensitivity. | Но сенсорная проблема является важной. Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение, другие чувствительны к звукам. |
| Since my my first dive in a deep-diving submersible, when I went down and turned out the lights and saw the fireworks displays, I've been a bioluminescence junky. | С моего первого погружения в аппарате для глубоководных работ, когда я спустилась вниз, выключила освещение и увидела весь этот фейерверк, я стала биолюминесцентно зависимой. |
| For three months, the automatic lights outside did not go off because it was that dark. | В течение трех месяцев не гасло наружное автоматическое освещение, из-за того, что на улице стояла такая темнота. |
| They come here with their lights, get out the cars and start fighting. | Они приехали сюда со своими огнями, вылезли из машин и начали драться. |
| The representative of the Danube Commission also expressed his concern with regard to a possibility of confusion between the newly approved marking of high-speed vessels and the yellow lights of the B. sign. | Представитель Дунайской комиссии также выразил обеспокоенность по поводу возможной путаницы между вновь утвержденными сигнальными огнями высокоскоростных судов и желтыми огнями знака В.. |
| And then at night the idea is that it would be used as kind of a rave situation, where the people could cut loose, and the music and the lights, and everything. | Ещё одна идея в том, что ночью оно будет использоваться как дискотека, где люди могли бы «оторваться», с музыкой, огнями и всем остальным. |
| With the sub's lights switched off, it is possible to see their bioluminescence - the light produced when they collide with the mesh. | С выключенными огнями можно увидеть их биолюминесценцию - свет, который они излучают, когда сталкиваются с сеткой. |
| The competent authorities may also prescribe a mast-head light at the same height as the side lights and not less than 1 m forward of them. | Компетентные органы могут предписать также использование топового огня, который размещается на одинаковой высоте с бортовыми огнями и на расстоянии не менее 1 м впереди них. |
| 'Cause they don't have timers with lights. | Так как у них нет таймера со светом. |
| If you go over I will flash the lights. | Если лимит будет превышен, я мигну светом. |
| What's wrong with the lights? | Что такое со светом? |
| May it be a light for you In dark places when all other lights go out. | Да будет он светом тебе в тёмных местах когда все остальные светила угаснут. |
| Contrast that with the typical experience in the hospital setting, much like this - floodlit room lined with tubes and beeping machines and blinking lights that don't stop even when the patient's life has. | Сравните это с типичной ситуацией в условиях стационара: залитая светом комната с трубками и гудящим оборудованием, мигающими без перерыва лампочками, даже после остановки жизни пациента. |
| Early models didn't have ABS and fog lights which became standard few months after introduction. | Ранние модели не имели ABS, также противотуманные фары стали стандартом только спустя несколько месяцев после появления модели. |
| Those tail lights, they were the worst. | Ужаснее всего было видеть задние фары. |
| And if we find the car, we see and lights! | А если найдем машинт, то твидим и Фары! |
| Kate, Can you kill the lights? | Кейт, выключи фары. |
| Turn your lights off. | Это здесь, выключи фары. |
| Now we have lights that produce light and a little bit of heat on the side. | Теперь у нас есть лампы, которые излучают свет и немного тепла. |
| Ghost lights sit in every theater in the Western world. | Призрачные лампы есть в каждом театре на западе. |
| Who's been tampering with my lights? | Кто испортил мои лампы? |
| From 7 July to 1 October, the lights are changed to metal halide lamps to illuminate the tower with a white color. | На период с 7 июля по 1 октября лампы меняют на металлогалоге́новые, которые освещают башню белым цветом. |
| During the braking, the kick sensor emits a signal to the switch in order to switch the braking indication lamps so as to create a visual effect of lights running in all directions; the more intense braking is, and the more marked is this visual effect. | При торможении датчик рывка подает сигнал на коммутатор, который переключает лампы индикации торможения таким образом, что создается эффект «разбегания» огней, причем, чем интенсивнее торможение, тем эффект более выражен. |
| So a troubled person turns the outfield lights into lightning guns. | Вот так люди с бедами превратили фонари на поле в оружие, метающее молнии. |
| Street lights, pedestrian crossings, but no people at all. | Уличные фонари, пешеходные переходы, но совершенно нет людей. |
| The only component that was identical to the Custom were the tail lights. | Единственный компонент, который идентичен Custom, были задние фонари. |
| Do I get the big lights? | А у меня будут большие фонари? |
| They originally had gas lights behind them so that they could be read at night. | Изначально, за ними располагались газовые фонари, так что числа были видны и ночью. |
| The cost estimates provide for the upgrading, including installation, of runway lights and provision of traffic control facilities for the airports in Dili and Baucau, respectively ($120,000). | Сметой расходов предусматривается модернизация этих объектов, включая установку освещения на взлетно-посадочных площадках и авиадиспетчерского оборудования в аэропортах Дили и Баукау (120000 долл. США). |
| You have to have special lenses and lights or it doesn't show up. | Это можно увидеть только с помощью специальных объектива и освещения. |
| As an option, our artificial Christmas trees can be equipped with decorations, lights and protective enclosure. | При необходимости, наши искусственные елки могут быть укомплектованы игрушками, "макушкой", элементами освещения, антивандальным ограждением. |
| Installation of COE generators and power connection/distribution to accommodation area, office and work shops, kitchens, perimeter lights, water treatment plants, medical facility, etc. | Установка генераторов, принадлежащих контингентам и подключение к источникам электроснабжения жилых помещений, служебных помещений и мастерских, кухонных помещений, систем освещения по периметру, водоочистительных установок, медицинских учреждений и т.д. |
| The addition of wheel houses The installation of other small components which reference units cannot take into account: additional ceiling lights, tail lift controls, light timers... | а также многочисленных малогабаритных элементов, установку которых на транспортных средствах, служащих образцом, невозможно предусмотреть в полном объеме, а именно: дополнительных светильников на потолке, рычагов управления задним откидным бортом, систем регулировки освещения... |
| In a world with so much darkness, you two are such bright lights. | В этом мире, полном мрака, вы двое словно яркие огоньки. |
| I saw those lights again today, in the sky. | Сегодня я снова видел на небе огоньки. |
| Can we hang lights like these on our house this year? | Мы можем повесить такие огоньки на наш дом в этом году? |
| The problem is, is it just lights put on a gorgeous dress? | Но это просто огоньки на красивом платье. |
| These bright, bright lights. | Эти яркие, яркие огоньки. |
| When I was walking here, all the lights were green. | Когда я их вёл, все светофоры были зелёными. |
| I can see from the clock that if I hit all the green lights... | Судя по часам, я вижу, что если я промчусь на все зеленые светофоры... |
| All the lights were green. | Все светофоры были зелёные. |
| Lights are working fine. | Все светофоры в полном порядке. |
| Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel, looking at every single object out there - the cars, the lights, the pedestrians. | Руки на руле в позиции 10 часов и 2 часа, смотришь на каждый появляющийся объект: машины, светофоры, пешеходы. |
| We've got decorations, lights, garlands, gifts, wrapping paper. | Тут у нас украшения, лампочки, гирлянды, подарки, обёрточная бумага. |
| In that case I'll wear lights, bells and buttons! | В таком случае я оденусь в лампочки, звоночки и кнопки. |
| The lights have blown in their, too. | Там тоже взорвались лампочки. |
| Some operant chambers can also have electrified nets or floors so that shocks can be given to the animals; or lights of different colors that give information about when the food is available. | Некоторые камеры оперантного обусловливания могут иметь электрически заряженные сетки или полы, которые дают электрический разряд подопытным животным; или лампочки разных цветов, которые информируют животных о подаче еды. |
| Street lights use low-energy sodium bulbs, and car dealers promote fuel-efficient and hybrid vehicles. | Уличные фонари используют низкоэнергетические натриевые лампочки, а автомобильные дилеры способствуют использованию экономичных и гибридных автомобилей. |
| In 1981, a Southern California band Leather Charm wrote a song entitled "Hit the Lights". | Группа из Южной Калифорнии Leather Charm сочинила песню «Hit the Lights». |
| Brown's debut EP When the Lights Go Out was released on 17 July 2012. | Дебют её мини-альбома «When the Lights Go Out» состоялся 17 июля 2012 года. |
| The iTradeChaosSE indicator incorporates the notion "Blue Lights Special signals" that make it possible to follow the points of entering the market at the most favourable prices. | В индикаторе iTradeChaosSE реализовано понятие "сигналы Blue Lights Special", которые позволяют отследить точки входа в рынок по более выгодным ценам. |
| The show was inspired by Buzz Bissinger's book Friday Night Lights: A Town, A Team, and a Dream. | Фильм основан на книге журналиста Гарри Биссингера Friday Night Lights: A Town, a Team, and a Dream. |
| Glen Robert Gill, writing for Bright Lights Film Journal, saw Phasma as "the demonic or negative emanation of the maidenly anima". | Глен Роберт Гилл писал для онлайн-киножурнала Bright Lights Film Journal, что увидел Фазму как «демоническую или отрицательную эманацию девической анимы». |