| Why don't you hit the lights. | Почему бы тебе не вырубить свет. |
| If you think we should kill the creature, turn your lights off. | Если вы считаете что мы должны убить существо, ...выключите свет. |
| The lights turn on, and I'm holed up in some hotel across town. | Включился свет и я обнаружил себя в каком-то отеле на другом конце города. |
| Had to run two lights getting here just to make sure my own people weren't trailing me. | Пришлось проехать два перекрестка на красный свет, чтобы убедиться, что мои коллеги не преследуют меня. |
| I can tell for sure where several of the students were when the lights went off. | Я могу сказать наверняка, где были несколько студентов, когда выключался свет. |
| Like the lights had just come on in the world's shittest disco. | Как будто только что включили свет на самой стремной дискотеке. |
| Okay, so when the lights flash green, it'll be the correct speed, and Booth can fire. | Хорошо, когда загорится зеленый свет будет правильная скорость и Бут сможет стрелять. |
| You walk into the room, lights go on. | Заходишь в комнату, свет зажигается. |
| You can run around those little hallways until Toby turns out the lights. | Можете ещё побегать по тем коридорам, пока Тоби не погасит свет. |
| We pulled him off, and then the lights went out. | Мы вытащили его, а потом погас свет. |
| And when I turned on the lights, both of them were gone. | И когда я включил свет, оба они исчезли. |
| I think I can hack the power grid and shut down the lights. | Думаю, я могу взломать распределительное устройство и выключить свет. |
| Overtime, supplies being used carelessly, Leaving the lights on, parties... it adds up. | Сверхурочные, припасы расходуются небрежно, оставленный включённым свет, вечеринки... |
| But bright lights tend to cast long shadows. | Но яркий свет обычно отбрасывает и длинные тени |
| Then I want to turn off the lights so you can see the view. | Я выключу свет, чтобы ты мог насладиться видом. |
| I'm scared, but I don't want to turn the lights back on. | Мне страшно, но я не хочу включать свет. |
| You see, I've met someone who inspires, ignites, lights a flamein my soul. | Понимаешь, я встретил того, кто вдохновляет, будоражит, зажигает свет в моей душе. |
| Turn the lights on while you're down here! | Включай свет, когда вы здесь! |
| Remember, it's always darkest... Just before... you turn on the lights. | Помни, самая густая тьма... перед тем..., как ты включишь свет. |
| I keep the lights down low, so he can't see that I'm home. | Свет полностью не включаю, чтоб он не знал, что я дома. |
| Lock your doors, turn on your lights, all your lights! | Заприте двери, включите свет, весь свет! |
| If you think we should take the chance... let it live... leave your lights on. | Если вы считаете, что мы должны рискнуть позволить ему жить оставьте свет включенным. |
| Every time I saw car lights, I thought it was P being driven home. | Каждый раз, когда я видела свет фар автомобиля, я думала это П едет домой. |
| You know, it's all about who you lay down with when the lights go out. | Знаете, самое главное, с кем ты в кровати, когда тушишь свет. |
| I was escorting chavez out of his cell when the lights went off. | Когда я выводил Шавеза из камеры, погас свет. |