Примеры в контексте "Lights - Свет"

Примеры: Lights - Свет
Why don't you hit the lights. Почему бы тебе не вырубить свет.
If you think we should kill the creature, turn your lights off. Если вы считаете что мы должны убить существо, ...выключите свет.
The lights turn on, and I'm holed up in some hotel across town. Включился свет и я обнаружил себя в каком-то отеле на другом конце города.
Had to run two lights getting here just to make sure my own people weren't trailing me. Пришлось проехать два перекрестка на красный свет, чтобы убедиться, что мои коллеги не преследуют меня.
I can tell for sure where several of the students were when the lights went off. Я могу сказать наверняка, где были несколько студентов, когда выключался свет.
Like the lights had just come on in the world's shittest disco. Как будто только что включили свет на самой стремной дискотеке.
Okay, so when the lights flash green, it'll be the correct speed, and Booth can fire. Хорошо, когда загорится зеленый свет будет правильная скорость и Бут сможет стрелять.
You walk into the room, lights go on. Заходишь в комнату, свет зажигается.
You can run around those little hallways until Toby turns out the lights. Можете ещё побегать по тем коридорам, пока Тоби не погасит свет.
We pulled him off, and then the lights went out. Мы вытащили его, а потом погас свет.
And when I turned on the lights, both of them were gone. И когда я включил свет, оба они исчезли.
I think I can hack the power grid and shut down the lights. Думаю, я могу взломать распределительное устройство и выключить свет.
Overtime, supplies being used carelessly, Leaving the lights on, parties... it adds up. Сверхурочные, припасы расходуются небрежно, оставленный включённым свет, вечеринки...
But bright lights tend to cast long shadows. Но яркий свет обычно отбрасывает и длинные тени
Then I want to turn off the lights so you can see the view. Я выключу свет, чтобы ты мог насладиться видом.
I'm scared, but I don't want to turn the lights back on. Мне страшно, но я не хочу включать свет.
You see, I've met someone who inspires, ignites, lights a flamein my soul. Понимаешь, я встретил того, кто вдохновляет, будоражит, зажигает свет в моей душе.
Turn the lights on while you're down here! Включай свет, когда вы здесь!
Remember, it's always darkest... Just before... you turn on the lights. Помни, самая густая тьма... перед тем..., как ты включишь свет.
I keep the lights down low, so he can't see that I'm home. Свет полностью не включаю, чтоб он не знал, что я дома.
Lock your doors, turn on your lights, all your lights! Заприте двери, включите свет, весь свет!
If you think we should take the chance... let it live... leave your lights on. Если вы считаете, что мы должны рискнуть позволить ему жить оставьте свет включенным.
Every time I saw car lights, I thought it was P being driven home. Каждый раз, когда я видела свет фар автомобиля, я думала это П едет домой.
You know, it's all about who you lay down with when the lights go out. Знаете, самое главное, с кем ты в кровати, когда тушишь свет.
I was escorting chavez out of his cell when the lights went off. Когда я выводил Шавеза из камеры, погас свет.