Английский - русский
Перевод слова Lights
Вариант перевода Освещения

Примеры в контексте "Lights - Освещения"

Примеры: Lights - Освещения
The DP is very particular about the lights. Режиссер очень дотошен в плане освещения.
The electricity powering the lights in this theater was generated just moments ago. Электроэнергия для освещения этого зала была произведена всего несколько секунд назад.
Particular attention should be paid to the possibility to dim the lights. Очень важно иметь возможность регулировать яркость рассеянного освещения.
The forts were each equipped with a steam-powered electrical generating plant powering lights, pumps and searchlights. Каждый форт был оборудован паровым электрогенератором для освещения, насосов и прожекторов.
I go over there, lights are out. Я приехал туда, освещения не было.
It's crucial we don't let her dry out under these lights. Нам крайне важно не дать ей высохнуть под действием этого освещения.
The Authority installs and maintains street lights in the Territory. Управление занимается устройством и обслуживанием уличного освещения в территории.
With no working lights, they need to be up before sundown without flashlights drawing attention. Без освещения им придется управиться до заката, чтобы не привлекать внимания фонариками.
It's cool how the lights change color. Круто, как меняется цвет воды от освещения.
They don't want people wondering what they have to hide... so they tend not to install a lot of lights, alarms and security cameras. Они не хотят, чтобы люди думали будто они что-то скрывают, поэтому не склонны устанавливать много освещения, сигнализации и камеры безопасности.
Let me guess. Y-You got a text from Tom, and it said he had come to a decision regarding the lights and... Ты получила сообщение от Тома, и он сказал, что принял решение насчет освещения и...
Australia has installed a building monitoring control system in all its stations to optimize the operation of pumps, lights, heating and ventilation systems and minimize energy use. Австралия внедрила систему мониторинга и контроля за состоянием зданий и помещений на всех своих станциях в целях обеспечения оптимального функционирования насосов и систем освещения, отопления и вентиляции, а также сведения к минимуму расходов на энергообеспечение.
Plus, without all the lights and the soundboard we have here at school, well, it's, like... impossible. Плюс без освещения и аппаратуры для звука, которые есть у нас в школе, это... невозможно.
Construction activities at the United Nations Detention Facility during 1998 included construction of a water tower, perimeter fencing, security lights and observation towers. В 1998 году строительные работы в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций включали возведение водонапорной башни, ограждения по периметру изолятора, установку освещения зоны охраны и строительство сторожевых вышек.
However, only the lights in corridors, the fire brigade freight elevators and dedicated systems will be supplied with emergency power owing to the limited generator power capacity. Однако из-за ограниченной мощности генераторов вырабатываемая ими электроэнергия будет предназначена лишь для обеспечения освещения в коридорах, работы грузовых лифтов пожарной бригады и функционирования отдельных важных систем.
The cost estimates provide for the upgrading, including installation, of runway lights and provision of traffic control facilities for the airports in Dili and Baucau, respectively ($120,000). Сметой расходов предусматривается модернизация этих объектов, включая установку освещения на взлетно-посадочных площадках и авиадиспетчерского оборудования в аэропортах Дили и Баукау (120000 долл. США).
This was launched in 1996 for upgradation of urban slums by providing amenities like water supply, storm water drains, community bath, widening and paving of existing lanes, sewers, community latrines, street lights, etc. Эта программа была инициирована в 1996 году для улучшения условий жизни в городских трущобах путем создания там таких бытовых удобств, как водоснабжение, дождевые водостоки, общественные бани, посредством расширения и асфальтирования улиц, строительства канализации и общественных туалетов, обеспечения уличного освещения и т. п.
The Foundation and UNFIP also supported the efforts of UNFPA in Haiti in the aftermath of the devastating earthquake by providing funding to rebuild reproductive health wards and provide solar street lights to keep women safe at night. Фонд и ФМПООН также оказывали поддержку усилиям ЮНФПА в Гаити после произошедшего там сокрушительного землетрясения путем предоставления средств для восстановления служб репродуктивного здоровья и обеспечения солнечного освещения на улицах, с тем чтобы женщины могли чувствовать себя в безопасности ночью.
In addition, replacement of a traditional street lights system with solar road lighting is expected to reduce energy consumption for lighting by approximately 25 per cent Кроме того, замена традиционной системы уличного освещения солнечными светильниками приведет к сокращению потребления энергии на освещение приблизительно на 25 процентов
2.10 On 15 April 1999, the author was placed in a dry cell, while the lights and camera in his safe cell were being repaired. 2.10 15 апреля 1999 года автор сообщения был помещен в "сухую камеру", пока производился ремонт освещения и камеры наблюдения в его "безопасной камере".
In addition, the requirements include the installation of stand-alone solar lights for MINUSTAH sites and offices in which United Nations police and the Haitian National Police are co-located, in order to adhere to safety, security and environmental requirements. Кроме того, потребности включают установку автономных солнечных систем освещения на объектах и в отделениях МООНСГ, где совместно размещены полиция Организации Объединенных Наций и Гаитянская национальная полиция, чтобы соблюсти требования в отношении безопасности, охраны и экологии.
If it weren't for Milly, we wouldn't have a theater, or lights, or costumes. Если бы не Милли, у нас бы не было театра, освещения, костюмов.
(b) Initiating local programmes to benefit children, for example, by providing lights around parks in which children can play safely in the evenings; Ь) осуществление местных программ в интересах детей, например, путем освещения парков, в которых дети могли бы безопасно играть в вечернее время;
By early March 2004, UNMIL had undertaken over 50 quick-impact projects in Monrovia utilizing local contractors, including the removal of garbage from the streets, the rehabilitation of roads and the installation of lights on a number of streets. К началу марта 2004 года МООНЛ осуществила в Монровии свыше 50 проектов, дающих быструю отдачу, с использованием местных подрядчиков, включая уборку мусора с улиц, ремонт дорог и восстановление освещения на ряде улиц.
Installation of solar security lights will reduce environmental pollution and result in savings owing to non-procurement of cables for lighting the fuel farms Установка системы охранного освещения, работающей на солнечных батареях, уменьшит загрязнение окружающей среды и приведет к экономии средств за счет отсутствия необходимости в покупке кабелей для осветительных приборов в хранилище топлива