Honey, turn off the lights before you go to bed. |
Дорогой, выключи свет, когда пойдёшь спать. |
Strobing lights and high-pitched sounds can provoke a seizure. |
Мерцающий свет и пронзительные звуки могут спровоцировать припадок. |
Had to lock up and get the lights. |
Надо было сбегать выключить свет и запереть дверь. |
You can't really appreciate this place till the lights are on. |
Вы не сможете по-настоящему оценить это место пока свет включен. |
It's pretty clever how he turned out the lights. |
Было довольно умно, как он взял и погасил свет. |
I can see your lights are on. |
Я вижу, что у тебя горит свет. |
I mean, turning lights on by hand. |
В смысле, включать свет выключателем. |
Your company keeps the lights on. |
В вашей компании не тушат свет. |
Now we have lights that produce light and a little bit of heat on the side. |
Теперь у нас есть лампы, которые излучают свет и немного тепла. |
A minute later you flip that switch, the lights come on. |
Через минуту щёлкаете выключателем, загорается свет. |
No, the house lights were out. |
Нет, свет в доме был выключен. |
I've asked you very nicely to turn off the lights. |
Я очень вежливо прошу тебя выключать свет. |
I already told you the lights were off. |
Я только что сказал вам, свет был выключен. |
But the lights from these candles have never shone brighter. |
Но свет этих свеч никогда не светил ярче. |
Another 15 before I can turn on the lights. |
Еще пятнадцать минут, и я гашу свет. |
I'll just turn out the lights, dear. |
Я только выключу свет, дорогая. |
I'm going to the meeting and the lights stay on. |
Я пойду на встречу, и свет останется включенным. |
We need the lights on to help you. |
Нужен свет, чтобы вам помочь. |
I already turned the lights on in his room. |
Я погасил свет в его комнате. |
This would be when you bring the lights down. |
Это мы будем делать, когда свет выключится. |
I turned the lights down and put on an extended remix. |
Я выключила свет и включила длительный ремикс. |
You know, lights down... Eyeball pin spot. |
Свет вниз - глазное яблоко в свете прожектора. |
Twenty years ago, electric lights would have been thought of as magic. |
Двадцать лет назад электрический свет приняли бы за волшебство. |
Well, the lights, fire, like neurons in a great brain. |
Ну... свет, огни - словно нейроны в огромном мозгу. |
I forgot to turn the lights on before sundown. |
Я забыла включить свет после захода. |