| India is a country that everyone has to experience at least once in the lifetime. | Индия страна которую каждое должно испытать хотя бы раз в продолжительности жизни. |
| The latter number represents the average lifetime of gaseous disks around Sun-like stars. | Последнее число: среднее время жизни газового диска вокруг Солнцеподобной звезды. |
| Halley's projected lifetime could be as long as 10 million years. | Предполагаемое время жизни кометы Галлея может составлять порядка 10 миллионов лет. |
| His official name changed several times, corresponding to honors received during his lifetime. | Официальное имя Васитодининграта менялось несколько раз, из-за почестей, полученных им при жизни. |
| "Archival quality" discs are available with an extended lifetime, but are still not truly permanent. | Доступны диски «архивного качества» с увеличенным сроком жизни, но хранение остаётся совсем не вечным. |
| The National Prize is awarded to an author or a performer only once in the lifetime. | Национальная премия присуждается автору или исполнителю один раз в течение жизни. |
| Even during his lifetime he impressed his contemporaries with his unusual piety. | Даже при жизни он поражал своих современников необычной набожностью. |
| Anne refused permission for any of the Hanoverians to visit Britain in her lifetime. | Анна запретила кому-либо из Ганноверской династии посещать Великобританию при её жизни. |
| His Greek theory was already widely disputed in his lifetime, and is not accepted today. | Его Греческая теория была широко обсуждена при его жизни и отвергается сегодня. |
| Several of his books were distributed internationally during his lifetime. | Несколько его книг получили международное распространение ещё при его жизни. |
| I sincerely hope that during her lifetime we will be able to implement a global green economy. | Я искренне надеюсь, что в течение жизни мы сможем реализовать глобальную зелёную экономику». |
| During Barry's lifetime, his breed did not have one specific name. | При жизни Барри его порода не имела конкретного названия. |
| Henry was homeless for a period in his lifetime, and has connected his difficult upbringing in Birmingham to his success as an actor. | Генри в своей жизни был бездомным и связал свое трудное воспитание в Бирмингеме с его успехом в качестве актёра. |
| Thus, Hindus from all over the world try to visit the place at least once in their lifetime. | Поэтому люди со всей Индии стараются посетить это место хотя бы раз в жизни. |
| It had stated: ... was never formally honoured by the British nation during his lifetime for his actions. | В нём было сказано: ... никогда не был официально удостоен наград от британского народа в течение жизни за свои героические действия. |
| Because a professional is almost always safe for a lifetime. | Поскольку профессиональный почти всегда безопасны для жизни. |
| Public perception of her changed radically during her lifetime, however. | Однако общественное восприятие её деятельности начало коренным образом меняться на протяжении её жизни. |
| The most valuable party of the museum is the Memorial House, where everything is arranged as in Charnet's lifetime. | Наиболее ценной частью музея является его мемориальная квартира, где всё устроено как при жизни Чаренца. |
| Watts became famous in his lifetime for his allegorical works, such as Hope and Love and Life. | Уоттс стал известным ещё при жизни благодаря своим аллегорическим работам, таким как «Надежда» и «Любовь и жизнь». |
| He was well known during his lifetime for his experiments with dramatic subject matter and his bold use of light and atmospheric color. | Он был хорошо известен при жизни благодаря своим экспериментам с драматическими сюжетами и смелому использованию света и атмосферных цветов. |
| The result is that the practical lifetime of a functional system is longer. | Результатом является то, что практическое время жизни функциональной системы больше. |
| In the lifetime of Cornelius he appointed Abraham as his successor. | Ещё при жизни Корнилий назначил Авраамия своим преемником. |
| In every person's life are very important moments, which are in memory of a lifetime. | В жизни каждого человека, являются очень важными моментами, которые находятся в памяти на всю жизнь. |
| The Emir subsequently did not allow the Assembly to meet again or hold elections during his lifetime. | Эмир впоследствии не позволил Ассамблее вновь собраться или провести выборы в течение всей своей жизни. |
| Sheppard also exhibited works at European exhibitions in his lifetime, occasionally winning prizes. | Шеппард показывал свои работы на Европейских выставках на протяжении всей жизни, время от времени выигрывая награды. |