Things like this only happen once in a lifetime. |
Такое пишется только раз в жизни. |
Given to me after a lifetime of sin. |
Она дана мне после жизни, полной греха. |
Unfortunately, I think we're in for a lifetime of hurt. |
К сожалению, думаю, в жизни будет еще много разочарований. |
Got the role of a lifetime, Mom. |
Получил роль в жизни, мам. |
In my lifetime, imagine, 90 percent of the big fish have been killed. |
Представьте, за время моей жизни 90% всей крупной рыбы было убито. |
You may not believe that we achieve enlightenment in one lifetime, but we do. |
Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так . |
That has mostly happened in my lifetime. |
Это в основном произошло в течение моей жизни. |
A company will typically use the least expensive components that satisfy the product's lifetime projections. |
Компания будет, как правило, использовать менее дорогие компоненты, которые удовлетворяют рассчитанному времени жизни товара. |
And I wish you both a lifetime of happiness. |
И я желаю вам обоим долгой и счастливой жизни. |
But they won't be famous in their lifetime. |
Но при жизни им не прославиться. |
I have too much to do for one lifetime. |
Мне нужно сделать слишком многое для одной жизни. |
It was the only example of his philosophical writings published in his lifetime. |
Это был единственный пример его философских сочинений, опубликованных при жизни. |
I'm sparing you a lifetime of pain and misery. |
Я избавляю тебя от жизни, полной боли и страданий. |
I've seen enough mummies, to last a lifetime. |
Я видел достаточно мумий, К последнему жизни. |
You make it sound like another lifetime. |
Говоришь так, будто это из другой жизни. |
Well, I think it's something everybody should experience at least once in their lifetime. |
Думаю, каждый должен увидеть это, хоть раз в своей жизни. |
He did not have enough leave me a lifetime of beatings. |
Он никогда в жизни со мной так не поступал. |
Feels like that was a whole lifetime ago. |
Кажется, будто это было в прошлой жизни. |
Because this is the offer of a lifetime. |
Поскольку... Это предложение целой жизни. |
I had half a minute to make a decision that would last a lifetime. |
У меня было полминуты, чтобы принять решение, которое будет последним в жизни. |
Some animals were meant to carry each other, to live symbiotically for a lifetime - star-crossed lovers, monogamous swans. |
Некоторые животные созданы для того, чтобы носить друг друга, жить в симбиозе в течение всей жизни - несчастные влюблённые, лебеди-однолюбы. |
Maybe we met in a past lifetime. |
Возможно мы знали друг друга в другое время, в другой жизни. |
That's an entire second adult lifetime that's been added to our lifespan. |
Ещё одна целая взрослая жизнь добавилась к нашей жизни. |
Cannot redirect streams if the process can continue executing beyond the lifetime of the task. |
Невозможно перенаправить потоки, если процесс может продолжать выполнение после истечения времени жизни задачи. |
There are only a few documentary records of his life, and some mentions in literature from the artist's lifetime or soon after. |
Существует только несколько документальных записей о его жизни, и упоминания в литературе из жизней художников. |