Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
It's just - I have spent a lifetime preparing for a lifetime. Но, просто, ...я потратила жизнь, готовясь к жизни.
Transmitted only once in a master's lifetime, in this lifetime, you are the one to receive it from me. Переданный лишь однажды за период жизни учителя, в этот жизненный период, вы - единственные получаете его от меня.
At its most fundamental level, contraception enables women to reduce the number of pregnancies experienced in a lifetime, and thus their lifetime risk of maternal morbidity and mortality. Предназначение контрацепции состоит в том, что она позволяет женщинам сократить число беременностей, возможных в течение жизни, и таким образом снижает риск материнской заболеваемости и смертности.
Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа.
Though we cannot be together in this lifetime, but the next lifetime and the next after that I will be with you. Хотя в этой жизни нам не быть вместе, но в следующей, и через одну я буду с тобой.
That was a once in a lifetime goal. Это была единственная цель в жизни.
I could not be yours in this lifetime Rahul. Я не смогу быть твоей при жизни Рахул.
And he said, You have great potential in this lifetime. И он сказал: В твоей жизни - огромные возможности.
I am an actor missing the opportunity of a lifetime right now. Я актёр, который сейчас упускает шанс всей жизни.
Josh got called in for the audition of a lifetime. У Джона прослушивание на роль всей его жизни.
That guy needs a lifetime, not just a few days. Этот парень нуждается в жизни, не только на несколько дней.
A man only gets two or three of these in his lifetime. Такое случается с мужчиной только дважды или трижды в жизни.
Not in this lifetime, Johnny. Не в этой жизни, Джонни.
Everything you've spent a lifetime building for yourself... Всего, что ты сделал в жизни для себя...
Not in your lifetime, Ernie. Не в твоей жизни, Эрни.
You know, I have given a lot of great parties in my lifetime. Знаешь, мне устраивали много отличных вечеринок в моей жизни.
We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни.
One in every four women will experience domestic violence during her lifetime. Каждая четвёртая женщина в течение жизни сталкивается с домашним насилием.
President is coming once in a lifetime, and your birthday is every year. Президент раз в жизни приезжает, а твой день рождения каждый год.
And it's a lifetime appointment. И это до конца вашей жизни.
Miss Elsa, you have given me the dream of a lifetime. Мисс Эльза, вы исполнили мечту всей моей жизни.
A man can only shoot so many loads in a lifetime. Мужчина может выстрелить определённым количеством зарядов в течение жизни.
It says it's the chance for lifetime. Быть может, это наш шанс для новой жизни.
Overlooked in his lifetime by all of us... Никто из нас не замечал его при жизни...
Counterpoint: she's not the catch of a lifetime. Поправка:она не лучшее, что было в моей жизни.