It's just - I have spent a lifetime preparing for a lifetime. |
Но, просто, ...я потратила жизнь, готовясь к жизни. |
Transmitted only once in a master's lifetime, in this lifetime, you are the one to receive it from me. |
Переданный лишь однажды за период жизни учителя, в этот жизненный период, вы - единственные получаете его от меня. |
At its most fundamental level, contraception enables women to reduce the number of pregnancies experienced in a lifetime, and thus their lifetime risk of maternal morbidity and mortality. |
Предназначение контрацепции состоит в том, что она позволяет женщинам сократить число беременностей, возможных в течение жизни, и таким образом снижает риск материнской заболеваемости и смертности. |
Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. |
Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа. |
Though we cannot be together in this lifetime, but the next lifetime and the next after that I will be with you. |
Хотя в этой жизни нам не быть вместе, но в следующей, и через одну я буду с тобой. |
That was a once in a lifetime goal. |
Это была единственная цель в жизни. |
I could not be yours in this lifetime Rahul. |
Я не смогу быть твоей при жизни Рахул. |
And he said, You have great potential in this lifetime. |
И он сказал: В твоей жизни - огромные возможности. |
I am an actor missing the opportunity of a lifetime right now. |
Я актёр, который сейчас упускает шанс всей жизни. |
Josh got called in for the audition of a lifetime. |
У Джона прослушивание на роль всей его жизни. |
That guy needs a lifetime, not just a few days. |
Этот парень нуждается в жизни, не только на несколько дней. |
A man only gets two or three of these in his lifetime. |
Такое случается с мужчиной только дважды или трижды в жизни. |
Not in this lifetime, Johnny. |
Не в этой жизни, Джонни. |
Everything you've spent a lifetime building for yourself... |
Всего, что ты сделал в жизни для себя... |
Not in your lifetime, Ernie. |
Не в твоей жизни, Эрни. |
You know, I have given a lot of great parties in my lifetime. |
Знаешь, мне устраивали много отличных вечеринок в моей жизни. |
We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. |
Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни. |
One in every four women will experience domestic violence during her lifetime. |
Каждая четвёртая женщина в течение жизни сталкивается с домашним насилием. |
President is coming once in a lifetime, and your birthday is every year. |
Президент раз в жизни приезжает, а твой день рождения каждый год. |
And it's a lifetime appointment. |
И это до конца вашей жизни. |
Miss Elsa, you have given me the dream of a lifetime. |
Мисс Эльза, вы исполнили мечту всей моей жизни. |
A man can only shoot so many loads in a lifetime. |
Мужчина может выстрелить определённым количеством зарядов в течение жизни. |
It says it's the chance for lifetime. |
Быть может, это наш шанс для новой жизни. |
Overlooked in his lifetime by all of us... |
Никто из нас не замечал его при жизни... |
Counterpoint: she's not the catch of a lifetime. |
Поправка:она не лучшее, что было в моей жизни. |