| It's just - I have spent a lifetime preparing for a lifetime. | Но, просто, ...я потратила жизнь, готовясь к жизни. |
| Transmitted only once in a master's lifetime, in this lifetime, you are the one to receive it from me. | Переданный лишь однажды за период жизни учителя, в этот жизненный период, вы - единственные получаете его от меня. |
| At its most fundamental level, contraception enables women to reduce the number of pregnancies experienced in a lifetime, and thus their lifetime risk of maternal morbidity and mortality. | Предназначение контрацепции состоит в том, что она позволяет женщинам сократить число беременностей, возможных в течение жизни, и таким образом снижает риск материнской заболеваемости и смертности. |
| Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. | Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа. |
| Though we cannot be together in this lifetime, but the next lifetime and the next after that I will be with you. | Хотя в этой жизни нам не быть вместе, но в следующей, и через одну я буду с тобой. |
| That was a once in a lifetime goal. | Это была единственная цель в жизни. |
| I could not be yours in this lifetime Rahul. | Я не смогу быть твоей при жизни Рахул. |
| And he said, You have great potential in this lifetime. | И он сказал: В твоей жизни - огромные возможности. |
| I am an actor missing the opportunity of a lifetime right now. | Я актёр, который сейчас упускает шанс всей жизни. |
| Josh got called in for the audition of a lifetime. | У Джона прослушивание на роль всей его жизни. |
| That guy needs a lifetime, not just a few days. | Этот парень нуждается в жизни, не только на несколько дней. |
| A man only gets two or three of these in his lifetime. | Такое случается с мужчиной только дважды или трижды в жизни. |
| Not in this lifetime, Johnny. | Не в этой жизни, Джонни. |
| Everything you've spent a lifetime building for yourself... | Всего, что ты сделал в жизни для себя... |
| Not in your lifetime, Ernie. | Не в твоей жизни, Эрни. |
| You know, I have given a lot of great parties in my lifetime. | Знаешь, мне устраивали много отличных вечеринок в моей жизни. |
| We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. | Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни. |
| One in every four women will experience domestic violence during her lifetime. | Каждая четвёртая женщина в течение жизни сталкивается с домашним насилием. |
| President is coming once in a lifetime, and your birthday is every year. | Президент раз в жизни приезжает, а твой день рождения каждый год. |
| And it's a lifetime appointment. | И это до конца вашей жизни. |
| Miss Elsa, you have given me the dream of a lifetime. | Мисс Эльза, вы исполнили мечту всей моей жизни. |
| A man can only shoot so many loads in a lifetime. | Мужчина может выстрелить определённым количеством зарядов в течение жизни. |
| It says it's the chance for lifetime. | Быть может, это наш шанс для новой жизни. |
| Overlooked in his lifetime by all of us... | Никто из нас не замечал его при жизни... |
| Counterpoint: she's not the catch of a lifetime. | Поправка:она не лучшее, что было в моей жизни. |