Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
K+ (antiparticle of above) positively charged (containing an up quark and a strange antiquark) must (by CPT invariance) have mass and lifetime equal to that of K-. Его античастица, положительно заряженный К+ (содержащий u-кварк и s-антикварк) согласно CPT-симметрии должен иметь массу и время жизни, равные соответственно массе и времени жизни K-.
Within 20 or 30 years - indeed, within our children's lifetime and perhaps our own - we will see more than half the world's surface cease to be a source of protein in food for humankind. Через 20-30 лет, то есть уже при жизни наших детей и, возможно, еще при нашей жизни, более половины поверхности Земли перестанет быть источником пищевых протеинов для человечества.
Succession is established through an oral will; in other words, at some point during their lifetime parents bring their children together and apportion their goods among them, according to their own wishes. В реальной жизни наследование осуществляется на основании устного завещания, т.е. родители при жизни собирают всех своих детей и распределяют между ними наследуемое имущество по своему усмотрению.
If we get this wrong, we could blow the business opportunity of a lifetime! Если мы проиграем, то упустим бизнес-возможность всей жизни!
Any one of the wines served at this tasting, if I'd been served it at a dinner party, it would have been, you know, the wine experience of my lifetime, and incredibly memorable. Если бы любое из этих вин с дегустации подали на обычной вечеринке, ну, тогда это было бы впечатление всей жизни, невероятно запоминающимся.
With closures, these variables and parameters continue to have an outstanding reference as long as the closure is alive, and since closures can live beyond the lifetime of their parent function so can any of the locals and parameters in that function. В случае замыканий, эти переменные и параметры имеют внешнюю ссылку на весь период жизни замыкания, которое может быть значительно дольше, чем породившей ее функции.
For example, lifetime prevalence, registered in various years during the 1990s, was 19 per cent in Kenya and around 12 per cent in Swaziland and Zimbabwe. Так, в различные годы 90 - х годов было зарегистрировано, что доля молодых людей, хотя бы раз в жизни злоупотреблявших ингалянтами, в Кении составляла 19 процентов, а в Свазиленде и Зимбабве около 12 процентов.
In cases in which the concentration associated with an excess lifetime cancer risk of 10-5 is not feasible as a result of inadequate analytical or treatment technology, a provisional guideline value is recommended at a practicable level and the estimated associated excess lifetime cancer risk presented. Для случаев, когда определить концентрацию, при которой расчетный добавочный риск ракового заболевания на протяжении жизни составляет 10-5, невозможно из-за несовершенства технологии анализа или обработки, рекомендованы предварительные нормы, отвечающие практическим возможностям, с указанием соответствующего им добавочного риска ракового заболевания на протяжении жизни.
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear, the waste from that lifetime of electricity would go in a Coke can - a pretty heavy Coke can, about two pounds. Если всё электричество, нужное человеку в течение жизни, производилось из ядерных источников, то отходы уместились бы в баночку от кока-колы - довольно тяжёлую баночку, весом примерно в килограмм.
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear, the waste from that lifetime of electricity would go in a Coke can - a pretty heavy Coke can, about two pounds. Если всё электричество, нужное человеку в течение жизни, производилось из ядерных источников, то отходы уместились бы в баночку от кока-колы - довольно тяжёлую баночку, весом примерно в килограмм.
In 1801, during his father's lifetime, he was summoned to the House of Lords through a writ of acceleration in his father's junior title of Baron Pelham of Stanmer. В 1801 году, еще при жизни своего отца, он стал членом Палаты лордов, получив титул барона Пелэма и Стенмера.
I'm sorry, but we can't possibly rescue all the worms... not if you want a theater finished in this lifetime. Простите, невозможно спасти всех червей, если вы хотите, чтобы кинотеатр был построен в этой жизни!
Although Sheikh Bakri wrote many works both on religious and secular topics, except for a few distributed in mimeograph form all of his writings remained in manuscript form during his lifetime, and were distributed amongst his students. Шейх Бакри написал много работ как на религиозные, так и светские темы, за некоторым исключением все его сочинения сохранились в рукописях и ещё при жизни разошлись среди его учеников.
Probably the richest man in Lebanon during much of his lifetime, he helped to found independent Lebanon and designed the Lebanese flag, which in its colors looks similar to the red-white-red Flag of Austria. Будучи на протяжении большей части своей жизни богатейшим человеком в Ливане, он помог своей стране добиться независимости и спроектировал дизайн ливанского флага, чьи цвета повторяли красно-бело-красный флаг Австрии.
The head of the professor does not give Korn the formula of the solution and dies as the supply of the solution made by the professor during his lifetime ends; the same fate awaits Eva. Голова профессора не передала Корну формулу раствора и погибла с окончанием запаса раствора, изготовленного профессором ещё при жизни; такая же участь ждала Еву.
We've got six lovely ladies gagging for a fella and the date of a lifetime on the Isle of... ALL: Fernandoze! У нас есть шесть обаятельных дам, в поисках мужика и свиданием всей их жизни на острове Фернандос!
All these men were in their lifetime known as members of Connachta dynasty, or as "the sons of Niall." Все они при жизни состояли в династии Коннахта, или «сыновей Ниалла».
Madeline Green's work was exhibited during her lifetime in at least 18 galleries, in England, Scotland and Ireland, as well as at the Venice Biennale, the Paris Salons (where she was twice awarded medals), and in Adelaide and Melbourne. При жизни Медлин Грин, ее картины были представлены в 18 галереях Англии, Шотландии и Ирландии, на Венецианской биеннале, парижских салонах (где она дважды была награждена медалями), в Аделаиде и Мельбурне.
Expressions which change the value of an object if the lifetime of that object began within the constant expression function. Выражения, изменяющие значения объектов, если время жизни этих объектов началось в constexpr-функции.
This joint crowning was similar to Melisende's own crowning with her father in 1128, and may have reflected a growing trend to crown one's heir in the present monarch's lifetime, as demonstrated in other realms of this period. Эта совместная коронация была похожа на коронацию Мелисенды и её отца в 1128 году, и, возможно, отражала растущую тенденцию к коронованию наследника престола при жизни нынешнего монарха.
Since relatively few of Schubert's works were published in his lifetime, only a small number of them have opus numbers assigned, and even in those cases, the sequence of the numbers does not give a good indication of the order of composition. Поскольку при жизни композитора было опубликовано относительно мало его работ, лишь немногие из них имеют свой номер опуса, но и в таких случаях номер не вполне точно отражает время создания произведения.
Miranda became convinced that each soul they took would add a lifetime to their passion and ensure that their love would... would eclipse eternity. Миранда убеждалась, что каждая душа, что они забрали, прибавляла жизни их делу.
This core family type is still the one which the majority of people experience and/or actively influence for a longer or shorter period in the course of their lifetime and in which the large majority of the children in Germany still grow up. Этот основной тип семьи продолжает практиковаться большинством людей и/или охватывать более или менее длительный период их жизни; именно в таком типе семьи по-прежнему вырастает подавляющее большинство детей в Германии.
By the woman's marital status it is visible that divorced or separated women are the most often abused by husband/ partner in their lifetime compared to married women and widows. Если судить по семейному положению, то совершенно очевидно, что разведенные женщины гораздо чаще подвергаются насилию со стороны мужа/партнера в течение жизни, чем замужние женщины и вдовы.
trek across Mount Kailash once again, to erase the sins of a lifetime. еще раз перейти гору Кайлас, чтобы искупить грехи моей жизни.