That was a lifetime ago. |
Это было в прошлой жизни. |
It's the role of lifetime. |
Это роль всей моей жизни. |
For the memory of a lifetime |
Купите память о целой жизни. |
It's the part of a lifetime. |
Это роль всей жизни. |
It's the chance of a lifetime. |
Это шанс твоей жизни! |
It's the role of a lifetime. |
Это роль всей жизни. |
The chance of a lifetime. |
Шанс всей моей жизни. |
It's the score of a lifetime. |
Это дело всей жизни. |
Yes, the opportunity of a lifetime! |
Да, шанс всей жизни! |
This is a chance of a lifetime. |
Это шанс всей жизни. |
You don't sell the dream of a lifetime. |
Мечту о жизни не продают. |
Enough to fill a lifetime. |
Более чем достаточно для одной жизни. |
Not in my lifetime. |
Не при моей жизни. |
We're not all appreciated in our own lifetime. |
Не всех ценят при жизни. |
Best president in my lifetime. |
Лучший президент в моей жизни. |
A lifetime's worth of favors. |
Сувенир для спасения жизни. |
a position of a lifetime. |
такое получают раз в жизни. |
This will take a lifetime. |
Это работа целой жизни. |
A lifetime's work! |
Работа всей моей жизни! |
It's the chance of a lifetime! |
Это шанс всёй жизни! |
Not in this lifetime, anyway. |
Не в этой жизни точно. |
Mariam was a lifetime ago. |
Мириам осталась в прошлой жизни |
This is the opportunity of a lifetime. |
Это шанс всей жизни. |
That is the bargain of a lifetime. |
Это сделка всей жизни. |
Seems like a lifetime ago. |
Это было как будто в прошлой жизни. |