| She said not in her lifetime. | Она сказала, что не в этой жизни. |
| None of these works were published in his lifetime. | Ни одна из этих работ не была опубликована при его жизни. |
| It was the opportunity of a lifetime. | Это была возможность, которая дается всего раз в жизни. |
| Evidently drastic climate changes were possible within a human lifetime. | Оказалось, что резкие климатические изменения были возможны на временном протяжении, соответствующем человеческой жизни. |
| Like I said, school dances, another lifetime. | Как я уже сказала, школьные танцы - это все было в другой жизни. |
| I've reached my lifetime capacity for it. | Я достигла много в своей жизни, чтобы пережить это. |
| You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime. | Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни. |
| Every girl child is likely to experience multiple forms of violence in her lifetime because of discrimination. | В своей жизни каждая девочка, вероятно, столкнется с различными формами насилия, связанного с дискриминацией. |
| Thirty-four of the 35 countries collected information on all live-born children to a woman over her lifetime. | Тридцать четыре из 35 стран собирали информацию обо всех живорожденных детях в течение всей жизни женщины. |
| Almost 67 per cent of its women had experienced some form of gender-based violence during their lifetime. | Почти 67 процентов женщин подвергались одной из форм гендерного насилия в своей жизни. |
| Every third woman is subjected to violence at least once during her lifetime. | Каждая третья женщина подвергается насилию по меньшей мере один раз в течение своей жизни. |
| One that occurs but once in a man's lifetime. | Та, которая случается лишь раз в жизни мужчины. |
| Sometimes I wonder if I'll find a husband in this lifetime. | Ты знаешь, иногда я задаюсь вопросом, а найду ли я мужа в этой жизни. |
| He says they'll put a monument to uncle Kolia for this thing in his lifetime. | Мам, говорит, дяде Коле за эту штуку при жизни памятник поставят. |
| Not in this lifetime, father. | Не в этой жизни, святой отец. |
| The kind of friend you only make once in a lifetime. | Из таких друзей, которые встречаются один раз в жизни. |
| We only do this once in a lifetime. | Мы делаем это только один раз в жизни. |
| It's something that happens once in a lifetime. | Такое случается максимум раз в жизни. |
| I can't believe I'm losing all of my money twice in one lifetime. | Поверить не могу, что теряю все свои деньги уже второй раз в жизни. |
| Two things that come once in a lifetime. | Две вещи, что однажды случаются в жизни. |
| After a lifetime in the daddy waiting room, It looks like the doctor is finally in. | После целой жизни в комнате ожидания папочки, кажется, доктор наконец появился. |
| You have missed the opportunity of a lifetime, Marissa. | Ты упустила свой шанс добиться чего-то в жизни, Марисса. |
| That's a lot for a little rat to accomplish in one lifetime. | Это большое дело для одной крысиной жизни. |
| Amalgamating kazoos has been a lifetime dream of mine. | Объединять казу было мечтой всей моей жизни. |
| You see, one lifetime is not enough to master it. | Знаете, одной жизни не достаточно, чтобы овладеть этим. |