Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
She said not in her lifetime. Она сказала, что не в этой жизни.
None of these works were published in his lifetime. Ни одна из этих работ не была опубликована при его жизни.
It was the opportunity of a lifetime. Это была возможность, которая дается всего раз в жизни.
Evidently drastic climate changes were possible within a human lifetime. Оказалось, что резкие климатические изменения были возможны на временном протяжении, соответствующем человеческой жизни.
Like I said, school dances, another lifetime. Как я уже сказала, школьные танцы - это все было в другой жизни.
I've reached my lifetime capacity for it. Я достигла много в своей жизни, чтобы пережить это.
You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime. Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни.
Every girl child is likely to experience multiple forms of violence in her lifetime because of discrimination. В своей жизни каждая девочка, вероятно, столкнется с различными формами насилия, связанного с дискриминацией.
Thirty-four of the 35 countries collected information on all live-born children to a woman over her lifetime. Тридцать четыре из 35 стран собирали информацию обо всех живорожденных детях в течение всей жизни женщины.
Almost 67 per cent of its women had experienced some form of gender-based violence during their lifetime. Почти 67 процентов женщин подвергались одной из форм гендерного насилия в своей жизни.
Every third woman is subjected to violence at least once during her lifetime. Каждая третья женщина подвергается насилию по меньшей мере один раз в течение своей жизни.
One that occurs but once in a man's lifetime. Та, которая случается лишь раз в жизни мужчины.
Sometimes I wonder if I'll find a husband in this lifetime. Ты знаешь, иногда я задаюсь вопросом, а найду ли я мужа в этой жизни.
He says they'll put a monument to uncle Kolia for this thing in his lifetime. Мам, говорит, дяде Коле за эту штуку при жизни памятник поставят.
Not in this lifetime, father. Не в этой жизни, святой отец.
The kind of friend you only make once in a lifetime. Из таких друзей, которые встречаются один раз в жизни.
We only do this once in a lifetime. Мы делаем это только один раз в жизни.
It's something that happens once in a lifetime. Такое случается максимум раз в жизни.
I can't believe I'm losing all of my money twice in one lifetime. Поверить не могу, что теряю все свои деньги уже второй раз в жизни.
Two things that come once in a lifetime. Две вещи, что однажды случаются в жизни.
After a lifetime in the daddy waiting room, It looks like the doctor is finally in. После целой жизни в комнате ожидания папочки, кажется, доктор наконец появился.
You have missed the opportunity of a lifetime, Marissa. Ты упустила свой шанс добиться чего-то в жизни, Марисса.
That's a lot for a little rat to accomplish in one lifetime. Это большое дело для одной крысиной жизни.
Amalgamating kazoos has been a lifetime dream of mine. Объединять казу было мечтой всей моей жизни.
You see, one lifetime is not enough to master it. Знаете, одной жизни не достаточно, чтобы овладеть этим.