Lil Peep was an American singer who released two studio albums, four mixtapes, thirteen extended plays and eleven singles (fourteen in total) throughout his lifetime. |
Lil Peep - шведско-американский рэпер, который выпустил два студийных альбома, четыре микстейпа, двенадцать мини-альбомов и одиннадцать синглов (четырнадцать в общей сложности) на протяжении всей своей жизни. |
Also Lorentz argued during his lifetime that in all frames of reference this one has to be preferred, in which the ether is at rest. |
Также в течение своей жизни Лоренц утверждал, что среди всех систем отсчета, предпочтительной должна быть такая, в которой эфир находится в состоянии покоя. |
It's during our lifetime that we're going to take the Earth, take the people of Earth and transition off, permanently. |
Ещё при нашей жизни мы сможем взять Землю, людей с Земли, и переместиться навсегда. |
He was widely regarded as Britain's greatest living travel writer during his lifetime, based on books such as A Time of Gifts (1977). |
Был широко известен как «самый великий при жизни британский писатель путешествий», написавший книги, включая его классическую книгу «Время даров» (1977). |
A saeculum is a length of time roughly equal to the potential lifetime of a person or, equivalently, of the complete renewal of a human population. |
Секулум (от лат. saeculum) - промежуток времени, примерно равный потенциальной продолжительности жизни человека или, что эквивалентно, полному обновлению человеческой популяции. |
This clearly shows that there are broadly speaking three stages in one's lifetime: |
Он четко демонстрирует, что в целом в жизни индивидуума существуют три этапа: |
But after a lifetime of such pursuits... I ask, what truly is logic? |
Но после всей жизни в этом,... я спрашиваю себя,... что на самом деле является логикой? |
A World Bank study found that under-nutrition can cost an individual up to 10% of his or her potential lifetime earnings, and as much as 3% of a country's GDP. |
В исследовании Всемирного банка было показано, что недостаточное питание может стоить человеку до 10% от его дохода на протяжении жизни и целых 3% от ВВП страны. |
And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable. |
Мы потребляем столько всего, что рост с 6,5 до 9,5 миллиардов человек во время жизни наших внуков больно ударит по самым бедным и уязвимым. |
I cover my lifetime here, you know? |
Знаете, я ограничился сроком своей жизни. |
He hides in the shadows, never drawing too much attention, but every lifetime, placing himself near the seat of power, sowing seeds of destruction. |
Он прячется в тени, никогда не притягивает слишком много внимания, но в каждой жизни он находится рядом с местом скопления силы, распространяя разрушительные семена. |
I think it would be greedy to want what I had with Jake twice in one lifetime. |
Думаю, было бы слишком нагло хотеть того, что было у нас с Джейком дважды в жизни. |
Step along now, ladies and gentlemen, come and see the show of a lifetime! |
Подходите, дамы и господа, приходите и посмотрите единственное в жизни шоу! |
It's during our lifetime that we're going to take the Earth, take the people of Earth and transition off, permanently. |
Ещё при нашей жизни мы сможем взять Землю, людей с Земли, и переместиться навсегда. |
PM: Because in her lifetime - MA: That would be so. |
ПМ: Потому что в её жизни - (МО: Это так и будет) |
That is, we determine that less than six degrees of separation exist between you and several million strangers who you may or may not encounter in your lifetime. |
То есть мы выяснили, что менее чем через шесть человек с вами связаны миллионы незнакомцев, с которыми вы можете никогда в жизни не встретиться. |
He said that independence for Southern Rhodesia would not occur - "not in my lifetime, not in a thousand years". |
Он сказал, что независимости Южной Родезии не бывать - "ни при моей жизни, ни через тысячу лет". |
It was a pleasure for him to review the report of the new and independent State of Ukraine, a development he had never expected to see in his lifetime. |
Оратор испытывает удовольствие от обсуждения доклада нового независимого государства Украины, тогда как ранее он не надеялся, что это произойдет при его жизни. |
In April 2011, he and his wife Barbara joined Bill Gates and Warren Buffett's Giving Pledge, vowing to donate more than half his fortune to charitable causes within his lifetime. |
В апреле 2011 года Реймонд Далио и его жена Барбара присоединились к Биллу Гейтсу и Уоррену Баффету, пообещав пожертвовать более половины своего состояния на благотворительные цели в течение жизни. |
It is a major cellular protein, comprising ~0.1% of all cellular protein by weight, and appears to play an important role in regulating the lifetime of RNA. |
Это важный клеточный белок, составляющий около 0.1% от всего количества белков клетки по массе, играет важную роль в регулировании продолжительности жизни РНК. |
However, persons who have been infected with CMV develop antibodies to the virus, and these antibodies persist in the body for the lifetime of that individual. |
Тем не менее, система иммунитета людей, заражённых CMV, вырабатывает антитела к вирусу, которые сохраняются на протяжении жизни человека. |
Since the Model T, most people never traveled more than 25 miles from home in their entire lifetime. |
с момента модели Т большинство людей никогда не перемещалось больше 25 миль от своего дома в течение все своей жизни. |
The principles by which Festi botnet is constructed increase bot lifetime in the system as much as possible, hinder with bot detection by the antivirus software and network filters. |
Принципы, по которым построен ботнет Festi, максимально увеличивают время жизни бота в системе, препятствуют обнаружению бота антивирусным программным обеспечением и сетевыми фильтрами. |
I think she thought it was a love of once in a lifetime. |
она считала его любовью всей своей жизни. |
Is a little bit of happiness better than a lifetime of anything else? |
Разве немного счастья лучше всей жизни без него? |