Английский - русский
Перевод слова Lifetime
Вариант перевода Вся жизнь

Примеры в контексте "Lifetime - Вся жизнь"

Примеры: Lifetime - Вся жизнь
A wound like this could take a lifetime to heal. На лечение таких ран может уйти вся жизнь.
I have a lifetime to wait. У меня ещё вся жизнь впереди.
While Axl had a lifetime to figure that out, Пока у Акселя была вся жизнь, чтобы понять это,
He has a lifetime in for that. У него на это вся жизнь.
It usually takes some months often a lifetime. На это обычно уходят месяцы, иногда вся жизнь.
You've got a lifetime to be with Roberta! У тебя еще вся жизнь, чтоб быть с Робертой.
A lifetime for six perfect flowers. Вся жизнь за шесть совершенных цветков.
A lifetime spent building emotional barriers... they are very difficult to break down and now the time has come when it's too late. Вся жизнь потрачена на построение эмоциональных барьеров, которые очень трудно разрушить, и теперь наступил момент, когда уже поздно.
Well, you've got a lifetime to get back at 'em. У тебя будет вся жизнь, чтобы ему отомстить.
That's what a lifetime of wedded bliss is for. Для этого есть вся жизнь после свадьбы,
And I know I speak for Mary as well when I say, we will never let you down and we have a lifetime ahead to prove that. И я знаю, что Мэри со мной согласится, если я скажу, что мы не подведём тебя, и впереди у нас вся жизнь, чтобы это доказать.
You have a lifetime ahead of you. У тебя вся жизнь впереди.
We're a lifetime away here! У нас вся жизнь впереди!
A lifetime of loneliness. Вся жизнь в одиночестве.
No, n-n-n-no, Dee, we have a lifetime of this to look forward to, and I for one can't stand it. Нет, Ди, осталась всего лишь вся жизнь и я не намерен терпеть его заскоки.
No... you... live more in five minutes on a bike like this... going flat out than some people live in a lifetime. Нет. Когда гонишь на мотоцикле по равнине, 5 минут твоей жизни интересней, чем вся жизнь у многих людей.
A whole lifetime in 48 hours. Вся жизнь за сорок восемь часов.
Ritchihas a whole lifetime to fill up his globe. У Ричи впереди вся жизнь, чтобы заполнить свой глобус.
We still have a whole lifetime in which we can help one another. У нас вся жизнь впереди, чтобы помочь друг другу.
Genghis Khan, a lifetime under the stars. ЧингисХан, вся жизнь под звёздами.
No. You've had a whole lifetime of this. Нет, у тебя на это была вся жизнь.
I'm just having one of those days that feels like a lifetime. Это один из тех дней, когда я чувствую, что прошла вся жизнь.
A moment to learn, a lifetime to perfect. Мгновение, чтобы выучить, и вся жизнь, чтобы довести до совершенства.
So after a lifetime of trying to answer the big questions about existence, what does the universe look like to Stephen Hawking? Итак, после того, как вся жизнь прошла в поиске ответа на экзистенциальные вопросы, Какой представляет себе вселенную Стивен Хокинг?
Hello. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя еще вся жизнь полная плохих решений впереди, могу я прервать конкретно это?