| A man can only shoot so many loads in a lifetime. | Мужчина может выстрелить определённым количеством зарядов в течение жизни. |
| One out of two of you women will be impacted by cardiovascular disease in your lifetime. | Каждая вторая из вас, женщины, столкнётся в течение своей жизни с сердечно-сосудистым заболеванием. |
| but not what he completes in his lifetime. | но не то, что он завершается в его жизни. |
| Effect of additional year of education on lifetime income Costs per student Grade | Влияние дополнительного года образования на доход на протяжении жизни |
| Amongst the most frightening of these is research that says that in the lifetime of many of the younger people in this room-in 2050 - we will no longer have any commercial fisheries in our oceans. | Среди самых пугающих фактов - исследование, согласно которому уже при жизни многих молодых людей, находящихся в этом зале, - в 2050 году - в океанах не останется коммерческих рыбных ресурсов. |
| I ask you to consider this is very much reading for one lifetime. | Вы должны учитывать, что этого не прочесть за всю жизнь. |
| I spent a lifetime in anger- toward my father. | Я всю жизнь держал в себе гнев на моего отца. |
| Understand, Jim I've spent a whole lifetime learning to hide my feelings. | Поймите меня, Джим, я всю жизнь учился прятать свои чувства. |
| It is important to understand how female cult members are recruited and made vulnerable to this type of influence, which can become a commitment of a lifetime. | Важно понимать, как именно женщины вербуются в состав культов и подвергаются такого рода воздействию, иногда оставаясь в его плену на всю жизнь. |
| You'll never find and kill them all, not in your lifetime. | Тебе и за всю жизнь не удастся найти их всех и убить. |
| The Thomas Hunt Morgan Medal is awarded by the Genetics Society of America (GSA) for lifetime contributions to the field of genetics. | Медаль Томаса Ханта Моргана - награда, присуждаемая Обществом генетики Америки (ОГА) за пожизненный вклад в области генетики. |
| Where do husbands and kids fit into your lifetime contract? | А как мужья и дети вписываются В ваш пожизненный договор? |
| Put me down for a lifetime of success | Выдели мне пожизненный успех. |
| The other two are to own every Noblet and a lifetime supply of chocolate. | Другими двумя являются: иметь всех Ноблетов и пожизненный запас шоколада. |
| So, either we can rule out robbery as a motive, or Romeo here just got the rejection of a lifetime. | Значит, исключаем ограбление как мотив преступления, а наш Ромео просто получил пожизненный отказ. |
| Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years, representing the average lifetime of investments. | Хотя УВКБ не учитывает амортизации своих активов, амортизационное списание таких капиталовложений обычно производится в течение пяти лет, что составляет средний срок службы капиталовложений. |
| Potentiometer: A - Cost, reliability, lifetime, compact | П - стоимость, надежность, срок службы, компактность |
| However, this lifetime can then be extended every 5 years, as long as the tests undertaken at the periodic inspection demonstrate that the polyurethane adhesion to the inner receptacle has retained its properties. | Тем не менее этот срок службы может затем продлеваться каждые пять лет при условии, что испытания, проводимые в ходе периодической проверки, показывают, что полиуретановое покрытие внутреннего сосуда сохранило свои свойства. |
| The potential lifetime of a firearm can greatly exceed that period of time, with the consequence that for some arms still in use there is no obligation to keep records. | Поскольку потенциальный срок службы огнестрельного оружия может намного превышать указанный период времени в отношении некоторых видов оружия, которое все еще используется, какие-либо связанные с хранением документации обязательства отсутствуют. |
| The lifetime of a number of warheads had been or would be extended, while funding had been granted for research into a reliable replacement warhead and requested for a Robust Nuclear Earth Penetrator. | Срок службы ряда боеголовок был или будет продлен, при этом осуществляется финансирование исследований, направленных на создание надежной новой боеголовки, и запрошены средства на создание ядерной боеголовки - разрушителя бункеров «Робаст». |
| I've got a lifetime for that. | У меня для этого будет целая жизнь. |
| A lifetime of accolades hidden away just so I wouldn't feel bad. | Целая жизнь была спрятана, чтобы не огорчать меня. |
| Sometimes, it takes women a lifetime to resolve these issues. | Иногда для решения этих проблем требуется целая жизнь. |
| For example, in Erikson's discussion of stages of personality, this theorist suggests that a lifetime is spent in reworking issues that were originally characteristic of a childhood stage. | Например, в обсуждении Эриксоном этапов личности, этот теоретик предполагает, что целая жизнь уходит на доработку вопросов, первоначально характерных для стадии детства. |
| It feels like a lifetime. | Как будто целая жизнь. |
| The electronic tag linked to the database enables a batch of cylinders to be withdrawn when it has reached its lifetime. | Электронная метка, связанная с базой данных, позволяет изымать партию баллонов после истечения их срока службы. |
| The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes in its entire lifetime, depending on who you ask. | Домашний перфоратор в среднем используют где-то 6 - 20 минут на протяжении всего срока службы, по разным источникам. |
| Since these technologies are not only clean but also more efficient, their additional capital costs can be partly compensated by reduced operating costs due to fuel savings over the lifetime of the power stations. | Поскольку эти технологии являются не только чистыми, но также и более эффективными, дополнительные капитальные затраты на эти технологии могут частично компенсироваться более низкими эксплуатационными издержками, связанными с экономией топлива в течение всего срока службы электростанции. |
| The view was also expressed that the Committee should recommend to ITU that, in assigning positions in the geostationary orbit, consideration should be taken of the willingness of a particular Government to remove the satellite from the geostationary orbit after its useful lifetime. | Было также высказано мнение, что Комитету следует рекомендовать МСЭ при выделении позиций на геостационарной орбите учитывать готовность конкретного правительства обеспечивать увод спутника с геостационарной орбиты после окончания его срока службы. |
| In many cases the vehicle manufacturer is assessing the vehicle's durability with full vehicle simulation, either by running a rough road test track or by simulating the lifetime fatigue on a 4-poster vibration rig. | Во многих случаях изготовитель транспортного средства определяет его долговечность с помощью моделирования условий эксплуатации полностью укомплектованного транспортного средства на испытательном треке в виде неровной дороги или моделирования срока службы до усталостного разрушения путем использования вибрационного стенда на четырех опорах. |
| The base has been officially renamed almost half-a-dozen times during its lifetime. | База была официально переименована почти полдюжины раз за время своего существования. |
| We have good reason to celebrate this important milestone and give due recognition to the Agency for the remarkable achievements attained during its lifetime. | У нас есть все основания для празднования этой важной даты и должного признания выдающихся успехов, достигнутых Агентством за время своего существования. |
| Everything positive that has been achieved during the lifetime of the CES has resulted from the unfailing application of these basic principles. | Все положительное, достигнутое за время существования КЕС, обязано тому, что всегда соблюдались эти основополагающие принципы. |
| During its lifetime warehouses belonged to various owners and companies, but urban legend is still attribute them to their one owner, famous grain-industrialist Elpifidor Paramonov. | За время своего существования склады принадлежали разным владельцам и фирмам, но городская молва до сих пор приписывает их одному хозяину, знаменитому зернопромышленнику Елпидифору Парамонову. |
| Therefore, any instruments that are repayable within the lifetime of the entity are classified as liabilities. | Таким образом, любой инструмент, подлежащий погашению в течение срока существования компании, относится к обязательствам. |
| Minimum lifetime of the initiated or prepared query in seconds. | Минимальное время жизни инициализированного или подготовленного запроса в секундах. |
| Halley's projected lifetime could be as long as 10 million years. | Предполагаемое время жизни кометы Галлея может составлять порядка 10 миллионов лет. |
| Time To Live (TTL): 8 bits This field is used to track the lifetime of the datagram. | Time To Live (TTL):8 бит Это поле используется чтобы отслеживать время жизни датаграммы. |
| The excess lifetime risk of lung cancer which can be attributed to LRTAP is low compared to the risk due to the exposure to PAHs from local sources. | Избыточный риск возникновения рака легких за время жизни, связанный с ТЗВБР, меньше по сравнению с риском воздействия ПАУ из местных источников. |
| In C# the lifetime of such variable is defined by how long the variable is used. | В С время жизни такой переменной определяется областью ее использования. |
| Well, then, call it a prize, a lifetime achievement. | Ну, тогда назовём это наградой, за ваши жизненные достижения. |
| In 2014, he was awarded the Golden Lion for Lifetime Achievement at the 71st Venice International Film Festival. | В 2014 году он был удостоен Золотого льва за жизненные достижения на 71-м Международном кинофестивале в Венеции. |
| This award is bestowed exclusively by the Supreme President of the Order of AHEPA on a member of the Order for a lifetime of achievement in the Order of AHEPA. | Награда за жизненные достижения (англ. Lifetime Achievement Award) жалуется исключительно Верховным Президентом членам AHEPA за их жизненные достижения в Ордене. |
| Aljazeera Award for Lifetime Achievement, Qatar (2004). | Премия «Аль-Джазира» за жизненные достижения, Катар (2004). |
| May 26, 2011 Matthew Carter received a Lifetime Achievement Award from the Smithsonian's Cooper-Hewitt National Design Museum in part for designing the Georgia font. | 26 мая 2011 года Мэтью Картер получил «награду за жизненные достижения» (англ. Lifetime Achievement Award) от Национального музея дизайна Смитсоновского института, в том числе и за разработку шрифта Джорджия. |
| India is a country that everyone has to experience at least once in the lifetime. | Индия страна которую каждое должно испытать хотя бы раз в продолжительности жизни. |
| A total of 44 objects (including radar calibration satellites) were frequently measured and analysed resulting in estimates of size, shape, intrinsic motion, mass, orbit, and orbital lifetime. | Проводились частые измерения и анализы в целом 44 объектов (включая спутники радиолокационной калибровки), и на основе полученных результатов подготовлены оценки размера, формы, подлинного движения, массы, орбиты и продолжительности пребывания на орбите. |
| Two added tanks with ullage control for the Orbit Adjust System (OAS) and new thrusters for the Reaction Control System (RCS) served to increase KH-9's operational lifetime. | Два дополнительных бака с контролем газовой подушки (англ. ullage control) для системы коррекции орбиты (англ. Orbit Adjust System (OAS)) и новые двигатели Reaction Control System (RCS) служили для увеличения продолжительности работоспособности KH-9. |
| High levels of lifetime injecting drug use were also reported among students. | Отмечался также высокий уровень распространенности злоупотребления наркотиками путем инъекций в течение всей продолжительности жизни среди студентов. |
| Increasing life expectancy and reduced lifetime fertility are the key factors driving the "demographic transition". | Ключевыми факторами, определяющими этот «демографический переход», являются увеличение продолжительности жизни и малодетность. |
| I've seen a lot of these in my lifetime. | Я много таких повидал на своем веку. |
| I didn't think we'd find another king in my lifetime. | Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля. |
| I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime. | Никогда не думала, что встречу на своём веку ещё одного Железного кулака. |
| This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime. | Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears. | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| While Axl had a lifetime to figure that out, | Пока у Акселя была вся жизнь, чтобы понять это, |
| A lifetime for six perfect flowers. | Вся жизнь за шесть совершенных цветков. |
| That's what a lifetime of wedded bliss is for. | Для этого есть вся жизнь после свадьбы, |
| I'm just having one of those days that feels like a lifetime. | Это один из тех дней, когда я чувствую, что прошла вся жизнь. |
| Hello. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? | Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя еще вся жизнь полная плохих решений впереди, могу я прервать конкретно это? |
| Russia has further offered to provide Bushehr's lifetime fuel needs. | Россия далее вызвалась покрывать бушерские топливные нужны на протяжении его жизненного цикла. |
| It is also necessary to further elaborate the concept of "lifetime", since it has different connotations in regard to the age of the woman. | Необходимо также дополнительно уточнить концепцию жизненного цикла, поскольку применительно к возрасту женщин она имеет различные коннотации. |
| The standard life-cycle model assumes that members of each cohort follow a separate optimal trajectory of consumption over their entire lives, with the height of the profile determined by their lifetime earnings and by their expected longevity. | Стандартная модель жизненного цикла предполагает, что члены каждой группы придерживаются особой оптимальной линии потребления на протяжении всей своей жизни, при этом максимальное потребление определяется их доходами за время жизни и ожидаемой продолжительностью их жизни. |
| The emission factors for these releases are in RPA estimated to 2-10% over the lifetime of the product, with the higher factor being applied to products subject to high wear rates, and 2% during disposal operations. | Коэффициенты загрязнения окружающей среды отходами производства в отношении этих выбросов по оценке АРП составляют от 2 до10 процентов на протяжении всего жизненного цикла продукции, с более высоким коэффициентом, применяющимся к продукции, имеющей высокую степень износа, и 2 процента во время операций по захоронению. |
| There is no carcinogenic potential in rat and mouse in lifetime studies. | Канцерогенный потенциал у крыс и мышей в ходе исследований на протяжении всего жизненного цикла не обнаружен. |
| But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. | Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни. |
| The USD 500,000 was sought in order to produce an equivalent income of USD 7,500 per month for the rest of the son's anticipated lifetime. | Сумма в 500000 долл. США была рассчитана как заработная плата в 7500 долл. США в месяц, помноженная на предполагаемую продолжительность жизни ребенка. |
| Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. | Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| In 1998, he received the PGA Tour Lifetime Achievement Award, the fourth person to be so honored. | В 1998 году Сэм Снид стал обладателем награды за заслуги (англ. Lifetime Achievement Award) от PGA Tour, став четвёртым гольфистом, удостоенным такой чести. |
| On Freeform, the film jumped 207% with an additional 0.54 million viewers, totaling to 0.80 million viewers on the network; on Lifetime Movie Network, the film gained 96% with an additional 0.14 million viewers, totaling to 0.29 million viewers on the network. | В Freeform фильм подскочил на 207 % с дополнительными 0,54 миллионами зрителей, в общей сложности до 0,80 миллиона зрителей в сети; на Lifetime Movie Network, фильм набрал 96 % с дополнительными 0,14 млн. зрителей и составил 0,29 млн. зрителей в сети. |
| Ferrell also played the leading role alongside Mare Winningham in the 1993 Lifetime Television movie Better Off Dead. | В 1993 году она исполнила наравне с Мэр Уиннингэм ведущую роль в сделанном для Lifetime телефильме «Лучше умереть». |
| In 2014, she won a regular role in the Lifetime series Unreal. | В 2014 году она получила регулярную роль в сериале Lifetime «Нереально». |
| She also served as the technical advisor for Lifetime Television's film Little Girls in Pretty Boxes. | Она также подрабатывала техническим советником в ТВ передаче Lifetime Television's film Little Girls в Pretty Boxes. |