| Selfless charity still exists and can be set as an ideal for an entire lifetime. | Бескорыстная благотворительная деятельность действительно существует и может быть обозначена как идеал, к которому стоит стремиться на протяжении всей жизни. |
| The DHS reveals that 38% of women have experienced physical violence in their lifetime. | По его итогам выяснилось, что в течение своей жизни физическому насилию подвергались 38 процентов женщин. |
| Furthermore, according to a 2007 survey, one in three women in the Maldives suffered some form of abuse during her lifetime. | Кроме того, по данным опроса, проведенного на Мальдивских Островах в 2007 году, каждая третья женщина в течение своей жизни пострадала от какой-либо формы насилия. |
| The history covers the years 305 to 439, and experts believe it was finished in 439 or soon thereafter, and certainly during the lifetime of Emperor Theodosius II, i.e., before 450. | Произведение Сократа Схоластика охватывает 305-439 годы, и ученые предполагают, что она была закончена именно в 439 году или вскоре после этого и, безусловно, ещё при жизни Феодосия II, то есть до 450 года. |
| In some other lifetime? | В какой-то другой жизни? |
| A wish per day beats 3 in a lifetime. | Одно желание в день - это больше, чем три за всю жизнь. |
| I would rather die here on my feet than live a lifetime on my knees. | Я предпочту умереть здесь, стоя на ногах, чем жить всю жизнь на коленях. |
| The kind of money I'm talking about, you couldn't save it in a lifetime. | Такие деньги тебе и за всю жизнь не удастся скопить. |
| How do you find someone who has spent a lifetime covering his tracks? | Как найти того, кто всю жизнь заметал свои следы? |
| Lifetime of doing good work, you make one mistake... | Всю жизнь хорошо работал, но одна ошибка... |
| I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto. | Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто. |
| Plus today he run out of his lifetime supply of razors. | К тому же сегодня у него закончился пожизненный запас бритв. |
| Get this - 15 years ago, I won a lifetime supply of razor blades. | А как тебе это... 15 лет назад я выиграл пожизненный запас лезвий для бритвы. |
| Maybe even a lifetime ban. | Возможен даже пожизненный запрет. |
| In case you were doubting the veracity of my claims, this is the lifetime ban from Princess Cruise Li - Beat it Wade. | Вы думаете, я не падал за борт - вот пожизненный запрет на круизы. |
| The nominal lifetime of these satellites is three years. | Нормальный срок службы этих спутников составляет три года. |
| Hybrid: A - Lifetime, silent, resistant to high temperature | П - срок службы, бесшумность, устойчивость к высоким температурам |
| Additionally, the insulation is stressed by switched AC-voltages which reduces its lifetime. | Кроме того, переключение напряжения переменного тока создает значительную нагрузку на изоляцию, что сокращает ее срок службы. |
| Efficient heat dissipation prolongs the lifetime of those electronic devices, and the devices' high replacement costs justify the use of efficient, though relatively expensive, diamond heat sinks. | Эффективный отвод тепла увеличивает срок службы электронных устройств, а дороговизна ремонта и замены таких устройств компенсирует дороговизну от использования алмазов в конструкции теплоотвода. |
| A - Accuracy, high resolution, responsiveness, temperature range, lifetime, resistant to shock/vibration | П - точность, высокая разрешающая способность, чувствительность, температурный диапазон, срок службы, устойчивость к ударам/вибрации |
| A lifetime since then. | Целая жизнь с тех пор. |
| A lifetime in front of us. | Перед нами целая жизнь. |
| Fourteen weeks is a lifetime. | 14 недель - это целая жизнь. |
| Felt like a lifetime, didn't it? | Казалось словно целая жизнь, не так ли? |
| I want a lifetime. | Мне нужна целая жизнь. |
| Limiting the lifetime of such mines to the minimum necessary to achieve their military purpose would be an significant contribution to reducing their human costs. | Существенным вкладом в снижение человеческих издержек явилось бы ограничение срока службы таких мин минимумом, необходимым для достижения военной цели, для которой они предназначены. |
| 8.2.8. An immobilizer shall be so designed and built such that when installed as specified by the manufacturer it is able to withstand the environment within the vehicle for a reasonable lifetime (for testing see paragraph 8.4.). | 8.2.8 Иммобилизатор должен быть сконструирован и изготовлен таким образом, чтобы после установки в соответствии с инструкциями изготовителя он был способен выдерживать условия, существующие внутри транспортного средства, в течение разумного срока службы (см. положение, касающееся испытаний, в пункте 8.4.). |
| Manufacturers should adopt Life-Cycle Thinking and apply it at the design phase of mobile phones; this has arguably the greatest contribution to make to reducing environmental impacts during the lifetime of the phones. | Изготовителям следует принять концепцию анализа жизненного цикла и применять ее на этапе конструирования мобильных телефонов; это позволит внести, пожалуй, наибольший вклад в уменьшение воздействия на окружающую среду в течение срока службы телефонов. |
| Currently, spacecraft in the geosynchronous orbit are not de-orbited at the end of their operational lifetime, primarily because of the large amount of additional fuel needed for such a manoeuvre. | В настоящее время для космических кораблей на геостационарной орбите по окончании их срока службы не обеспечивается сход с орбиты по той основной причине, что для выполнения такого маневра требуется дополнительно довольно много топлива. |
| A number of offshore structures in the North Sea/North-East Atlantic are nearing the end of their lifetime, so that a similar approach is being contemplated in this region also. | Подходит окончание срока службы ряда морских сооружений в Северном море/Северо-Восточной Атлантики, в связи с чем в этом регионе также рассматривается вопрос о принятии аналогичного подхода. |
| During the lifetime of the Strategic Approach, it will be a challenge to finance the necessary activities. | Финансирование необходимой деятельности в период существования Стратегического подхода будет проблематичным. |
| Therefore, any instruments that are repayable within the lifetime of the entity are classified as liabilities. | Таким образом, любой инструмент, подлежащий погашению в течение срока существования компании, относится к обязательствам. |
| (c) Planning and execution of manoeuvres for achieving re-entry, re-orbiting or de-orbiting to orbits with a limited lifetime; | с) планирование и выполнение маневров для возвращения в атмосферу, перевода на другую орбиту или спуска на орбиту с ограниченным сроком существования; |
| For some satellites on long lifetime LEO orbits, a transfer to shorter lifetime orbits is planned at the end of their active-life. | Для некоторых спутников на НОО с длительным периодом существования в конце срока их эксплуатации предусматривается перевод на орбиты кратковременного пребывания. |
| (e) De-orbiting at end of LEO and GTO mission: this includes both lowering the orbit to reduce the satellite lifetime (e.g. to less than 25 years) and immediate re-entry. | е) спуск космических объектов с НОО и ГПО в конце программы полета, в том числе снижение высоты орбиты для сокращения срока существования спутников (например, до менее чем 25 лет) и немедленное возвращение в атмосферу. |
| Minimum lifetime of the initiated or prepared query in seconds. | Минимальное время жизни инициализированного или подготовленного запроса в секундах. |
| The latter number represents the average lifetime of gaseous disks around Sun-like stars. | Последнее число: среднее время жизни газового диска вокруг Солнцеподобной звезды. |
| In the case of the Sun, it has been on the main sequence for roughly 4.6 billion years, and will become a red giant in roughly 6.5 billion years for a total main sequence lifetime of roughly 11 billion (1010) years. | Солнце провело на главной последовательности приблизительно 4,6 млрд лет и станет красным гигантом через 6,5 млрд лет, при этом полное время жизни составляет 11 млрд (1010) лет. |
| Their method is rather flexible with regard to the specific requirements of specific industries; it is characterized by high selectivity with respect to the ethylene oxide product and long lifetime of the catalyst (3 years). | Разработчик: Shell International Chemicals B.V. Метод отличает высокая гибкость в отношении специфических требований конкретных производств, повышенная селективность в отношении выхода окиси этилена, а также долгое время жизни катализатора (3 года). |
| However, per the restrictions above, a non-const constexpr member function can only modify a class member if that object's lifetime began within the constant expression evaluation. | Тем не менее, как упомянуто ранее, не-const constexpr-метод может изменить поля класса только в том случае, если время жизни этого объекта началось в ходе вычисления константного выражения. |
| Sweetheart, they only give lifetime achievement awards to people who do things like that. | Милая, они дают премии за жизненные достижения только тем, кто так поступает. |
| I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. | Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
| Juan Croucier continued to produce underground bands from his studio called 'The Cellar' and, in 1994, received a lifetime achievement award in Los Angeles. | Хуан Краусье основал студию звукозаписи под названием The Cellar, а в 1994 году получил награду за жизненные достижения в Лос-Анджелесе. |
| This award is bestowed exclusively by the Supreme President of the Order of AHEPA on a member of the Order for a lifetime of achievement in the Order of AHEPA. | Награда за жизненные достижения (англ. Lifetime Achievement Award) жалуется исключительно Верховным Президентом членам AHEPA за их жизненные достижения в Ордене. |
| In March 2000 he was awarded the ZAMU Lifetime Achievement Award by the Belgian music industry. | В марте 2002 году Гранате была присуждена ZAMU Lifetime Achievement Award (награда бельгийской музыкальной индустрии за жизненные достижения). |
| c) Methodological work will be required to define lifetime of activities. | с/ Для определения продолжительности мероприятий потребуется методологическая работа. |
| A total of 44 objects (including radar calibration satellites) were frequently measured and analysed resulting in estimates of size, shape, intrinsic motion, mass, orbit, and orbital lifetime. | Проводились частые измерения и анализы в целом 44 объектов (включая спутники радиолокационной калибровки), и на основе полученных результатов подготовлены оценки размера, формы, подлинного движения, массы, орбиты и продолжительности пребывания на орбите. |
| Changes in energy systems happen slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lead time and lifetime of installed fixtures, and the ongoing investments that are required to maintain and grow capacity. | Изменения в энергетических системах происходят медленно в силу крупной инвестиционной базы и инфраструктуры, продолжительного реализационного цикла и продолжительности срока жизни стационарного оборудования, а также постоянной необходимости капиталовложений для сохранения и увеличения потенциала. |
| Theorizing that one could time travel within his own lifetime, Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert to develop a top secret project, known as Quantum Leap. | Разработав теорию о том, что человек может путешествовать во времени в пределах продолжительности собственной жизни, доктор Сэмуэль Беккет на базе в пустыне Нью-Мексико (США) возглавил сверхсекретный проект, названный «Квантовый скачок». |
| If current economic and demographic trends continue, UNICEF says the numbers of the poor will quadruple in a lifetime. | ЮНИСЕФ утверждает, что если нынешние экономические и демографические тенденции останутся неизменными, то за период времени, соответствующий продолжительности жизни человека, число бедных возрастет в четыре раза. |
| I've seen a lot of these in my lifetime. | Я много таких повидал на своем веку. |
| I didn't think we'd find another king in my lifetime. | Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля. |
| I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime. | Никогда не думала, что встречу на своём веку ещё одного Железного кулака. |
| That's a first in my lifetime. | Впервые на моём веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| I have a lifetime to wait. | У меня ещё вся жизнь впереди. |
| And I know I speak for Mary as well when I say, we will never let you down and we have a lifetime ahead to prove that. | И я знаю, что Мэри со мной согласится, если я скажу, что мы не подведём тебя, и впереди у нас вся жизнь, чтобы это доказать. |
| A lifetime of loneliness. | Вся жизнь в одиночестве. |
| No... you... live more in five minutes on a bike like this... going flat out than some people live in a lifetime. | Нет. Когда гонишь на мотоцикле по равнине, 5 минут твоей жизни интересней, чем вся жизнь у многих людей. |
| No. You've had a whole lifetime of this. | Нет, у тебя на это была вся жизнь. |
| "Continuing Growth" - the functional content of an E-type system must be continually increased to maintain user satisfaction over its lifetime. | Непрерывное развитие - функциональное содержание программы должно постоянно расширяться на протяжении жизненного цикла, чтобы поддерживать удовлетворённость пользователей. |
| (b) Is there a surveillance procedure to assess the reliability and safety of a munition throughout its lifetime? | Ь) имеется ли процедура наблюдения в ходе жизненного цикла боеприпаса для оценки надежности и безопасности? |
| The variability cannot be explained by lifetime uncertainties. | Эти расхождения нельзя объяснить лишь неточностями в отношении жизненного цикла. |
| The future promises even greater and more widespread use, with multiple new hardware and software technologies, all of which require Life-Cycle Thinking to prepare for their manufacture, lifetime use and end-of-life disposal. | Будущее открывает перспективу еще более активного и широкого использования подобных изделий, с применением многочисленных новых аппаратных и программных технологий, для подготовки каждой из которых к производству, эксплуатации в течение срока службы и удалению по его завершении требуется анализ всего жизненного цикла изделия. |
| The vacancies have since been filled between June 2006 and February 2007; (h) UNOPS does not match all project income with project expenditure over the lifetime of a project. | В период с июня 2006 года по февраль 2007 года указанные вакансии были заполнены; h) ЮНОПС не проводит сопоставительного анализа всех поступлений по проекту с соответствующими расходами по проекту на протяжении всего жизненного цикла проекта. |
| Still, we are pushing our lifetime as far as we can. | И все же мы увеличиваем продолжительность жизни, насколько можем. |
| According to calculations, the average lifetime for children born last year is estimated 72.6 years, including 69.9 years for boys and 75.4 years for girls. | Согласно предварительным расчетам, средняя продолжительность жизни детей, рожденных в прошлом году, оценивается в 72,6 года: т. е. 69,9 года - для мальчиков и 75,4 года - для девочек. |
| But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. | Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни. |
| The USD 500,000 was sought in order to produce an equivalent income of USD 7,500 per month for the rest of the son's anticipated lifetime. | Сумма в 500000 долл. США была рассчитана как заработная плата в 7500 долл. США в месяц, помноженная на предполагаемую продолжительность жизни ребенка. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| In 2001 at the American Dance Festival she received the award for "Lifetime Distinguished Teaching". | В 2001 году на Американском фестивале танца получила награду за жизненные достижения педагога - «Lifetime Distinguished Teaching». |
| In March 2000 he was awarded the ZAMU Lifetime Achievement Award by the Belgian music industry. | В марте 2002 году Гранате была присуждена ZAMU Lifetime Achievement Award (награда бельгийской музыкальной индустрии за жизненные достижения). |
| Cook received the 2010 Bill Whitehead Award for Lifetime Achievement from the Publishing Triangle. | В 2012 году Элисон Бекдел удостоена награды The Bill Whitehead Award for Lifetime Achievement от ассоциации издателей Publishing Triangle. |
| In 1985, Bono recorded the song "In a Lifetime" with the Irish band Clannad. | В 1985 году Боно вместе с ирландской группой Clannad записал песню In a Lifetime («За одну жизнь»). |
| She also served as the technical advisor for Lifetime Television's film Little Girls in Pretty Boxes. | Она также подрабатывала техническим советником в ТВ передаче Lifetime Television's film Little Girls в Pretty Boxes. |