| Tōyama was charismatic, complex, and controversial figure in his lifetime, and remains so to this day. | Тояма был харизматичной, сложной и противоречивой фигурой на протяжении всей его жизни и остаётся таковой по сей день. |
| Comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. | Я чувствую, что это чувство приходит однажды или дважды в жизни, если мы счастливы. |
| You know, the Q, the big Q you only ask once in a lifetime. | Ты знаешь, П, больше П которое ты спрашиваешь один раз в жизни. |
| By law, lifetime earnings determined the size of a pension, which meant that women's pensions were smaller because of the pay gap. | Согласно закону, заработная плата на протяжении всей трудовой жизни определяет размер пенсии, а это означает, что пенсии женщин меньше ввиду разрыва в оплате труда. |
| It is estimated that each mine victim who survives will incur lifetime costs associated with surgery and prosthetic care of up to $3,000, using locally trained personnel. | По оценкам, затраты на одного человека, уцелевшего после взрыва мины, связанные с оказанием хирургической помощи и обеспечением протезов, в течение всей его жизни составляют 3000 долл. США при использовании обученного на местах персонала. |
| A lifetime to build, seconds to destroy. | Строится всю жизнь, рушится за миг. |
| It's a lifetime she has cooking in there. | Ребёнок - это на всю жизнь. |
| Over a lifetime, through everything, through the Cultural Revolution and everything afterward, he's kept collecting, so that he now has over eight million pieces in his museums documenting contemporary Chinese history. | Через всю жизнь, через всё, через культурную революцию и все, что за ней последовало, он продолжал коллекционировать, и к настоящему моменту у него более 8 миллионов экспонатов в его музеях, документирующих современную историю Китая. |
| Freedom lasts a lifetime. | Свобода на всю жизнь. |
| little office. but I thought we would spend a lifetime together. | Хоть мы и встретились 14 часов назад, я думала, мы проведём всю жизнь вместе. |
| My wife is my lifetime partner. | Моя жена, это пожизненный партнёр. |
| We have a lifetime contract with a vegetable. | У нас пожизненный контракт с этим кактусом. |
| You plead guilty to two counts of falsifying financial records and agree to a lifetime ban from the union. | Вы признаетесь по двум пунктам про подделку финансовой отчетности и соглашаетесь на пожизненный запрет на работу в союзе. |
| So, either we can rule out robbery as a motive, or Romeo here just got the rejection of a lifetime. | Значит, исключаем ограбление как мотив преступления, а наш Ромео просто получил пожизненный отказ. |
| Also, you're looking at a lifetime of anti-rejection drugs. | К тому же, это пожизненный прием иммуносупрессоров. |
| Active seals are also hampered, in contrast to passive seals, with issues of battery lifetime and replacement. | В отличие от пассивных пломб эффективному использованию активных пломб мешают непродолжительный срок службы аккумуляторов и необходимость их замены. |
| (a) Filament lamps can have a relatively short lifetime; | а) лампы накаливания могут иметь сравнительно короткий срок службы; |
| In addition, the lifetime of an original tyre casing should be taken into account, and must not exceed seven years. | Кроме того, следует учитывать срок службы исходной шины, который не должен превышать семь лет. |
| The nominal lifetime of the satellite is two years, with a good probability of being further extended. Microgravity research | Расчетный срок службы спутника составляет два года, однако существует большая вероятность, что он будет продлен. |
| A - Accuracy, reliability, lifetime, resistant to shock/vibrations | П - точность, надежность, срок службы, устойчивость к ударам/вибрациям |
| You catch a bad one, two years is a lifetime. | Когда плохо дело, два года - целая жизнь. |
| Lifetime of misery and murder, she means. | Целая жизнь, полная страданий и убийств она имела в виду. |
| She has an entire lifetime to be alone. | У нее целая жизнь впереди, чтобы быть одной. |
| And when all the names are in the fire, you'll have a whole lifetime to do all of it. | И когда все эти имена сгорят у тебя будет целая жизнь для этого |
| Seems like a lifetime ago when I... pulled you out of that rubble, doesn't it. | Словно целая жизнь прошла с тех пор, когда я... вытащил тебя из тех развалин, верно? |
| 5.3.1.4. a fatigue test, as described in paragraph 6.2.1.4., to guarantee a sufficient lifetime. 5.3.2. | 5.3.1.4 испытания на усталость согласно описанию, приведенному в пункте 6.2.1.4, для гарантирования достаточного срока службы. |
| Expanded size, capacity and design lifetime of modern commercial satellites has also reduced the demand for new satellites. | Увеличение размеров, мощности и проектного срока службы современных коммерческих спутников также привело к сокращению спроса на новые спутники. |
| The release of 'banked' PentaBDE during recycling of foam products has its parallel in the release of CFCs and other ozone depleting substances which have similarly remained in the foam during its useful lifetime. | Выделение «связанных» пента-БДЭ в процессе рециркуляции пенопродуктов можно сравнить с выделением ХФУ и других веществ, разрушающих озоновый слой, которые также содержались в таких вспененных материалах в течение их срока службы. |
| Spacecraft are designed according to an expected environment and lifetime, taking into account the long-term properties of that environment. | Космические летательные аппараты проектируются с учетом предполагаемой среды и срока службы, и при этом принимаются во внимание долгосрочные свойства этой среды. |
| Ammunition surveillance-based periodical inspection and sound statistical methods should accompany ammunition from production throughout in service lifetime until final Demilitarization is decided. | От производства, на протяжении срока службы и до решения об окончательной демилитаризации боеприпас должен сопровождаться периодическим обследованием на базе надзора за боеприпасами и основательного статистического учета. |
| The mass of the satellite was about 180 kg; its expected active lifetime minimum was three years. | Масса спутника - около 180 кг, а ожидаемое время его активного существования должно составлять не менее трех лет. |
| Domain lifetime is 1 year and up and requires yearly renewal and fee payment. | Время существования домена - от 1 года, регистрация требует ежегодного обновления и оплаты. |
| Therefore, any instruments that are repayable within the lifetime of the entity are classified as liabilities. | Таким образом, любой инструмент, подлежащий погашению в течение срока существования компании, относится к обязательствам. |
| For example, increases in NOx emissions decrease the lifetime of methane in the atmosphere and thereby cause reduced radiative forcing. | Например, увеличение уровня выбросов NOx ведет к уменьшению срока существования метана в атмосфере и, таким образом, к сокращению уровня радиационного воздействия. |
| We must not forget, however, the conflicts it has resolved, the misery it has diminished, the suffering it has relieved and the pain it has eased all over the world in its brief lifetime. | Однако нам не следует забывать о конфликтах, которые она разрешила, о лишениях, которые она помогла преодолеть, о страданиях и боли во всем мире, с которыми она помогла справиться за столь короткий период своего существования. |
| The limited lifetime of mRNA enables a cell to alter protein synthesis rapidly in response to its changing needs. | Ограниченное время жизни мРНК клетки позволяет быстро изменять синтез белка в ответ на изменяющиеся потребности клетки. |
| And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable. | Мы потребляем столько всего, что рост с 6,5 до 9,5 миллиардов человек во время жизни наших внуков больно ударит по самым бедным и уязвимым. |
| The standard life-cycle model assumes that members of each cohort follow a separate optimal trajectory of consumption over their entire lives, with the height of the profile determined by their lifetime earnings and by their expected longevity. | Стандартная модель жизненного цикла предполагает, что члены каждой группы придерживаются особой оптимальной линии потребления на протяжении всей своей жизни, при этом максимальное потребление определяется их доходами за время жизни и ожидаемой продолжительностью их жизни. |
| In debug version variable's lifetime is artificially extended to its scope. | В debug-сборках для удобства отладки время жизни переменной искусственно удлиняется до окончания области видимости. |
| A unit risk for BaP (lifetime exposure to a mixture represented by 1 ng/m3 BaP) is estimated to be 8.7 x 10 - 5, roughly 90 cases | Единичный риск БаП (воздействие за время жизни смеси, содержащей 1 нг/м3 БаП) оценивается в размере 8,7 х 10-5, т.е. примерно 90 случаев на миллион человек, подвергшихся воздействию. |
| Well, then, call it a prize, a lifetime achievement. | Ну, тогда назовём это наградой, за ваши жизненные достижения. |
| He won the Distinguished Lifetime Achievement Award from ARNOVA in November, 2003. | Он выиграл почётную награду за жизненные достижения от Arnova в ноябре 2003 года. |
| May 26, 2011 Matthew Carter received a Lifetime Achievement Award from the Smithsonian's Cooper-Hewitt National Design Museum in part for designing the Georgia font. | 26 мая 2011 года Мэтью Картер получил «награду за жизненные достижения» (англ. Lifetime Achievement Award) от Национального музея дизайна Смитсоновского института, в том числе и за разработку шрифта Джорджия. |
| In March 2000 he was awarded the ZAMU Lifetime Achievement Award by the Belgian music industry. | В марте 2002 году Гранате была присуждена ZAMU Lifetime Achievement Award (награда бельгийской музыкальной индустрии за жизненные достижения). |
| He received the Distinguished Scholar Award for Extraordinary Lifetime Achievement in Early American Literature (2002), the Jay B. Hubbell Prize for Lifetime Achievement in American Literary Studies (2004), and the Bode-Pearson Prize for Lifetime Achievement in American Studies (2007). | Он получил учёные награды за выдающие жизненные достижения в Ранней Американской Литературе (2002 г.), премию the Jay B. Hubbell за выдающиеся достижения в области американского литературоведения (2004), и премию the Bode-Pearson за выдающиеся достижения в области американских исследований(2007). |
| The current modalities and procedures for the CDM allow for project participants to select a crediting period "within the operational lifetime of a project". | Существующие условия и процедуры для МЧР позволяют участникам проекта выбирать период кредитования "в пределах оперативной продолжительности проекта". |
| There is a need to secure national funding, as for many basins in EECCA, the availability of data too often depends on the lifetime of international assistance projects. | Также требуется и гарантированное государственное финансирование, поскольку в случае многих бассейнов ВЕКЦА наличие данных часто зависит от продолжительности международных проектов помощи. |
| The draft revised URF contains a new set of dates and proposes a definition of lifetime. | В проекте пересмотренной ЕФД содержится новый набор дат и предлагается определение продолжительности проекта. |
| The chronic studies, despite being limited in number, are showing considerable similarity in results in terms of lost lifetime expectancy, perhaps ranging from a few months to about one year. | Исследования по хроническому воздействию, несмотря на их ограниченное количество, показывают значительную схожесть результатов с точки зрения оценок сокращения продолжительности жизни, которая, вероятно, варьируется от нескольких месяцев до примерно одного года. |
| States are encouraged to evaluate those standards and seek to use common standards where practicable for debris mitigation, orbit lifetime estimates, safe disposal of hardware, re-entry management and satellite characteristics and trajectories. | Государствам рекомендуется оценить эти стандарты и, когда это осуществимо, стараться использовать общие стандарты применительно к предупреждению образования и защите от мусора, оценке продолжительности существования на орбите, безопасному удалению техники, управлению на участке возвращения в атмосферу и характеристикам и траекториям спутников. |
| I've seen a lot of these in my lifetime. | Я много таких повидал на своем веку. |
| I didn't think we'd find another king in my lifetime. | Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля. |
| Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears. | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| That's a first in my lifetime. | Впервые на моём веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| We're a lifetime away here! | У нас вся жизнь впереди! |
| No, n-n-n-no, Dee, we have a lifetime of this to look forward to, and I for one can't stand it. | Нет, Ди, осталась всего лишь вся жизнь и я не намерен терпеть его заскоки. |
| We still have a whole lifetime in which we can help one another. | У нас вся жизнь впереди, чтобы помочь друг другу. |
| Hello. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? | Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя еще вся жизнь полная плохих решений впереди, могу я прервать конкретно это? |
| I hope you and Avery can make it, because you have a whole lifetime ahead of you of that double-edged sword just swinging around trying to cut your faces off. | Надеюсь, что у тебя с Эйвери все получится, потому что у вас впереди вся жизнь, на протяжении которой перед вашими лицами будет болтаться этот обоюдострый меч, едва не срезающий вам носы. |
| From a material efficiency point of view, the full carbon and life cycle should be respected and exploited so that wooden products over their lifetime are transferred to other categories through a cascade of re-use, recycling and finally energy use. | С точки зрения материальной эффективности необходимо строго соблюдать и полностью использовать весь углеродный и жизненный цикл, с тем чтобы продукты из древесины на протяжении всего их жизненного цикла могли преобразовываться в другие категории посредством чередующихся мер по вторичному использованию, переработке и уже в конечном итоге производству энергии. |
| Mercury containing lamps require less energy than conventional incandescent lamps and thus there is a potential to achieve mercury emissions reductions over the lifetime of the lamp depending on how the electricity is generated. | Ртутьсодержащие лампы потребляют меньше энергии, чем обычные лампы накаливания, и в связи с этим существует возможность добиться снижения выбросов ртути за время жизненного цикла лампы в зависимости от способов получения электроэнергии. |
| The scheme spreads health-care costs of an individual over his lifetime but does not pool risks across individuals. | По этой схеме расходы физического лица на медицинское обслуживание распределяются в течение всего жизненного цикла без совместного обеспечения рисков в отношении физических лиц. |
| The Government of Ghana, in collaboration with the Health Sector and other stakeholders, has taken concrete measures to address lifetime health and nutritional problems affecting women during their life cycle. | Правительство Ганы совместно с сектором здравоохранения и другими заинтересованными сторонами приняло конкретные меры для решения проблем здоровья и питания, с которыми сталкиваются женщины в течение всего своего жизненного цикла. |
| The Convenor of the Task Force on Earth-Moving Machinery, Mr. D. Roley (ISO TC-127 Chairman), presented the Initiative, which aims at minimizing the risks during the lifetime of the machine and at facilitating international trade. | Координатор Целевой группы по инициативе в области техники для земляных работ г-н Д. Роли (Председатель ТК-127 ИСО) выступил с сообщением об этой инициативе, которая направлена на минимизацию рисков в процессе жизненного цикла техники и упрощение процедур международной торговли. |
| The lifetime of a butterfly is three days. | Продолжительность жизни бабочки составляет три дня. |
| But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. | Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни. |
| Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. | Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| In the early 1990s, Alexis hosted health shows, such as Healthy Kids on the Family Channel and Lifetime. | В начале 1990-х годов Алексис вела такие оздоровительные шоу, как «Здоровые дети» на Family Channel и Lifetime. |
| He was inducted into the World Golf Hall of Fame in 1974, and received the PGA Tour Lifetime Achievement Award in 1998. | В 1974 году Снид был включён в Зал славы мирового гольфа, а в 1998 году получил награду за заслуги (англ. Lifetime Achievement Award) от PGA Tour. |
| The company is the co-producer, along with Miramax, of the Lifetime reality series Project Runway, which for its first five seasons aired on Bravo. | Компания выступила со-продюсером, вместе с Miramax, показываемого на телеканале Lifetime реалити-шоу «Проект Подиум», которое в течение первых пяти сезонов транслировалось на телеканале «Bravo». |
| It included a 27-minute-long piece titled "Once Upon a Lifetime Parts I - V", and a short protest song called "Amona", dealing with the 2005 events in Amona. | В альбом вошла 27-минутная музыкальная пьеса «Once Upon a Lifetime» в пяти частях, а также песня «Amona», ставшая отсылкой к событиям в Амоне 2005 года. |
| May 26, 2011 Matthew Carter received a Lifetime Achievement Award from the Smithsonian's Cooper-Hewitt National Design Museum in part for designing the Georgia font. | 26 мая 2011 года Мэтью Картер получил «награду за жизненные достижения» (англ. Lifetime Achievement Award) от Национального музея дизайна Смитсоновского института, в том числе и за разработку шрифта Джорджия. |