Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
On the average, women in French Guiana give birth to 3.9 children in their lifetime (based on 1999 statistics). Женщины Гвианы на протяжении жизни рожают в среднем 3,9 ребенка (данные по состоянию на 1999 год).
The percentage of women who had experienced violence from a current or former partner in their lifetime was 39.2%. Доля женщин, сталкивавшихся с проблемой насилия со стороны нынешнего или бывшего партнера в течение всей жизни, составила 39,2 процента.
Moreover, the inability of female workers to attain high-level jobs leads to their lifetime earnings being significantly lower than those of men. Более того, отсутствие у женщин возможности занимать руководящие посты приводит к тому, что их доходы на протяжении всей жизни значительно ниже, чем у мужчин.
Coming with me would be just another of dozen of changes he'd already experienced in his brief lifetime. Присоединение ко мне стало еще одной переменой в его жизни из десятков прочих, которые он уже испытал за свою короткую жизнь.
It was the opportunity of a lifetime - the chance to originate the role of the Wicked Witch on Broadway. Это была возможность всей жизни - шанс сыграть роль Злой Ведьмы на Бродвее.
Well, that's still a ways off, and I've yet to develop an effective long-term dose... to keep the Wraith elements suppressed for a lifetime. Ну, до этого еще далеко, а пока мне нужно разработать эффективную долгосрочную дозировку, подавляющую элементы Рейфов до конца жизни.
I give you the chance of a lifetime. Я дал тебе шанс всей твоей жизни
If you ever needed to give the performance of a lifetime, it's now. Настало время сыграть в главном спектакле в твоей жизни.
Well, I think you got enough candy to last for a lifetime. Так, думаю у тебя уже столько конфет, что хватит до конца жизни.
In my lifetime, I've come to understand that there are three ways for a person to disappear. В течение своей жизни я поняла, что у человека есть три способа исчезнуть.
Listen, Alvin, I have the story of a lifetime for your paper and I wanted you to have it first. Слушай, Элвин, у меня есть история всей жизни для твоей газеты и я хотел, чтобы у тебя она была у первого.
But if just one of them gets proved to be right, then it's going to be the most exciting event in my scientific lifetime. Но даже если хотя бы одна из них будет правильной, тогда это станет самым волнующим событием в моей научной жизни.
For a commoner like me this once in a lifetime opportunity Обычному человеку, вроде меня, такая возможность в жизни
Sir, it was the audition of a lifetime. Сэр, но это же шанс всей его жизни.
And I have always respected you and mother, and the decisions that you made throughout your lifetime. Я всегда уважал тебя и маму и решения, которые вы принимали в жизни.
Three weeks ago you threw me the bone of a lifetime and I messed up in ways I can't even explain. Три недели назад вы дали мне шанс, который бывает раз в жизни, и я даже не могу объяснить, как я умудрился все испортить.
Ithink, maybe not within my lifetime, but something very serious is going to happen, perhaps like France in 1789. Я думаю, может быть, уже не при моей жизни, но всё же, случится что-то очень серьёзное, возможно, как во Франции в 1789.
Well, then I'd like to taste it at least once in my lifetime. Я бы хотел ощутить это хотя бы раз в жизни.
But if you hone your craft, work diligently, you might just find yourself cast in the role of a lifetime. Но если отточить свое мастерство и усердно работать, можно получить роль всей своей жизни.
You know what, excuse me for wanting my dear friend and ethical mentor to accompany me on the adventure of a lifetime. Знаешь что, уж извини, что я хотела, чтобы мой хороший друг и моральный наставник сопровождал меня в путешествий всей жизни.
I can't be expected to spill the secrets of a lifetime to a complete stranger. Я не могу раскрыть секреты всей моей жизни совершенно незнакомому человеку.
Finally give them first crack at something in this lifetime. Должно же в их жизни происходить хоть что-то хорошее.
In his lifetime Spinoza was treated as a dangerous eccentric. ѕри жизни -пинозу считали опасным эксцентриком.
I just want to see the look on your faces when I share with you the fruits of a lifetime of labor. Я лишь хочу увидеть взгляд на ваших лицах, когда я разделю с вами фрукты жизни полной труда.
And, simply by filtering seawater in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet. А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля.