| Forget it, it was another lifetime. | Забудь, это было в другой жизни. |
| For a lot of doctors, this would be a once in a lifetime mistake. | У большинства врачей такое случится раз в жизни. |
| Soon enough, Adam will drop to his knee and ask one of you the question of a lifetime. | Вскоре Адам преклонит колено и задаст одной из вас вопрос всей жизни. |
| The store had a big ad in the paper inviting brides to a deal of a lifetime. | Магазин дал большое объявление в газете, приглашая невест сделать главный шаг в жизни. |
| You'll never get anyone to testify against me, not in this lifetime. | Никто никогда не даст показаний против меня. не в этой жизни. |
| Trust me, it is the opportunity of a lifetime. | Поверь, это возможность целой жизни. |
| I gave up on them winning in my lifetime. | Я уже и не рассчитываю на то, что они когда-нибудь выиграют в моей жизни. |
| Good news is, this can only happen once in a lifetime. | Хорошие новости заключаются в том, что это может случиться всего один раз в жизни. |
| Your cream roll also is not from this lifetime. | Твое пирожное тоже не из этой жизни. |
| I can't become a hero in this lifetime with this name. | С этим именем я не могу стать героем в этой жизни. |
| Listen, it is the job of a lifetime. | Послушай, это работа всей моей жизни. |
| In an average lifetime, the human heart will beat two million times. | За среднюю продолжительность жизни, человеческое сердце производит два миллиона ударов. |
| Something that you meet only once in a lifetime. | Тем, кого можно встретить только раз в жизни. |
| Sam, I want to play in this lifetime. | Сэм, я хочу играть в этой жизни. |
| You've just lost five seconds of your lifetime. | Только что прошло пять секунд вашей жизни. |
| Choate was the opportunity of a lifetime. | Такой случай выпадает раз в жизни. |
| A lifetime of gender-based inequalities often means older women experience financial abuse, violence and discrimination. | Неравенство мужчин и женщин в вопросах продолжительности жизни часто означает, что пожилые женщины подвергаются финансовым злоупотреблениям, насилию и дискриминации. |
| I pray in your lifetime you do. | Я молюсь, чтобы в течение своей жизни, вы поняли. |
| That seems like a lifetime ago. | Теперь кажется, что это было в другой жизни. |
| This portends a lifetime of addiction and premature death for many. | Для многих это означает зависимость от табака на протяжении всей жизни и преждевременную смерть. |
| Pensions are based on the lifetime earnings principle. | В основу пенсионного обеспечения положен принцип учета доходов на протяжении жизни. |
| This study adopts a 'lifetime labour income approach'. | В основу данного исследования положен "подход трудовых доходов на протяжении жизни". |
| Reducing differences between women and men's lifetime income. | Сокращение разницы в объеме доходов мужчин и женщин на протяжении всей жизни. |
| Additionally, such children are approximately six times more likely to be incarcerated in their lifetime. | Кроме того, такие дети имеют, примерно, в шесть раз больше шансов попасть в тюрьму в течение всей жизни. |
| The lifetime of a butterfly is three days. | Продолжительность жизни бабочки составляет три дня. |