Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
Forget it, it was another lifetime. Забудь, это было в другой жизни.
For a lot of doctors, this would be a once in a lifetime mistake. У большинства врачей такое случится раз в жизни.
Soon enough, Adam will drop to his knee and ask one of you the question of a lifetime. Вскоре Адам преклонит колено и задаст одной из вас вопрос всей жизни.
The store had a big ad in the paper inviting brides to a deal of a lifetime. Магазин дал большое объявление в газете, приглашая невест сделать главный шаг в жизни.
You'll never get anyone to testify against me, not in this lifetime. Никто никогда не даст показаний против меня. не в этой жизни.
Trust me, it is the opportunity of a lifetime. Поверь, это возможность целой жизни.
I gave up on them winning in my lifetime. Я уже и не рассчитываю на то, что они когда-нибудь выиграют в моей жизни.
Good news is, this can only happen once in a lifetime. Хорошие новости заключаются в том, что это может случиться всего один раз в жизни.
Your cream roll also is not from this lifetime. Твое пирожное тоже не из этой жизни.
I can't become a hero in this lifetime with this name. С этим именем я не могу стать героем в этой жизни.
Listen, it is the job of a lifetime. Послушай, это работа всей моей жизни.
In an average lifetime, the human heart will beat two million times. За среднюю продолжительность жизни, человеческое сердце производит два миллиона ударов.
Something that you meet only once in a lifetime. Тем, кого можно встретить только раз в жизни.
Sam, I want to play in this lifetime. Сэм, я хочу играть в этой жизни.
You've just lost five seconds of your lifetime. Только что прошло пять секунд вашей жизни.
Choate was the opportunity of a lifetime. Такой случай выпадает раз в жизни.
A lifetime of gender-based inequalities often means older women experience financial abuse, violence and discrimination. Неравенство мужчин и женщин в вопросах продолжительности жизни часто означает, что пожилые женщины подвергаются финансовым злоупотреблениям, насилию и дискриминации.
I pray in your lifetime you do. Я молюсь, чтобы в течение своей жизни, вы поняли.
That seems like a lifetime ago. Теперь кажется, что это было в другой жизни.
This portends a lifetime of addiction and premature death for many. Для многих это означает зависимость от табака на протяжении всей жизни и преждевременную смерть.
Pensions are based on the lifetime earnings principle. В основу пенсионного обеспечения положен принцип учета доходов на протяжении жизни.
This study adopts a 'lifetime labour income approach'. В основу данного исследования положен "подход трудовых доходов на протяжении жизни".
Reducing differences between women and men's lifetime income. Сокращение разницы в объеме доходов мужчин и женщин на протяжении всей жизни.
Additionally, such children are approximately six times more likely to be incarcerated in their lifetime. Кроме того, такие дети имеют, примерно, в шесть раз больше шансов попасть в тюрьму в течение всей жизни.
The lifetime of a butterfly is three days. Продолжительность жизни бабочки составляет три дня.