Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
For an adult, it often means a steady income, versus a lifetime of struggling to feed a family. Для взрослого оно часто означает получение стабильного дохода вместо проведения всей жизни в попытках прокормить семью.
The comparison of lifetime incomes and expenditures on education should provide a more accurate estimate of returns to education. Сопоставление доходов на протяжении жизни и расходов на образование позволит более точно оценить отдачу от образования.
(b) Measuring the human capital as the value of lifetime earnings can inform debates on sustainability. Ь) измерение человеческого капитала в качестве величины вознаграждения на протяжении всей жизни может служить источником информации для обсуждений по вопросам устойчивости.
What is the lifetime prevalence among the general population? Какова степень распространенности потребления среди населения в целом в течение всего срока жизни?
Furthermore, the disadvantages accumulate over the lifetime to lower pensions in old age. Более того, эти неблагоприятные обстоятельства накапливаются за время жизни и приводят к получению более низкой пенсии в старости.
The disappearance of Pacific Islands is now projected to happen within our lifetime if we continue with business as usual. Сейчас есть прогнозы, согласно которым, если мы будем продолжать не обращать на это внимания, исчезновение островов Тихого океана может произойти в течение нашей жизни.
Daughters generally have no rights to inherit except property specifically earmarked for them during their father's lifetime. Обычно дочери не имеют прав наследования, за исключением собственности, специально выделенной для них при жизни отца.
This truly has been the role of a lifetime. Это действительно была роль целой жизни.
That was probably, in this lifetime, my happiest moment. Думаю, это было самое счастливое время в моей жизни.
There were a number of demonstrations of this device for wireless power transmission during Tesla's lifetime. Была серия презентаций этого устройства для беспроводной передачи энергии еще при жизни Теслы.
And I've had enough scorn for one lifetime. А у меня было достаточно издевательств для одной жизни.
It has taken me half a lifetime to find the fortitude to do something like that. Мне потребовалась половина жизни, чтобы решиться сделать что-то подобное.
I... I spent a lifetime running from that man. Я потратил большую часть жизни, скрываясь от этого человека.
Within the space of our lifetime, we have witnessed great progress. На протяжении своей жизни мы были свидетелями огромного прогресса.
Inclusive societies that are based on equality of lifetime opportunities and non-discrimination offer the best hope for a prosperous and peaceful Africa. Социально сплоченное общество, построенное на принципах равенства возможностей на протяжении всей жизни и недискриминации, открывает наиболее благоприятные перспективы для процветающей и мирной Африки.
Over two thirds of registered drug users have injected drugs in their lifetime. Более двух третей зарегистрированных наркопотребителей на протяжении своей жизни потребляли наркотики путем инъекций.
Scientists warn that, within our children's lifetime, sea levels may rise by a metre or more. Ученые предупреждают, что в течение жизни поколения наших детей уровень моря может подняться на метр или более.
Women in those regions face the greatest lifetime risk of dying as a result of pregnancy and childbirth. В таких районах женщины в течение жизни больше всего рискуют умереть именно в результате беременности и родов.
Similarly, the perceived availability of the drug typically correlates with the lifetime prevalence figure. Показатель распространенности злоупотребления наркотиками в течение всего срока жизни, как правило, тесно связан также с представлениями о доступности наркотиков.
The average lifetime prevalence for Ecstasy abuse in the countries that participated in the SIDUC study was 1.3 per cent. Средний показатель распространенности злоупотребления "экстази" в течение всего срока жизни в странах, участвовавших в исследовании СИДУК, составлял 1,3 процента.
The reference to lifetime is mainly used for measuring violence against women. Период "на протяжении всей жизни" используется главным образом при оценке насилия в отношении женщин.
Active ageing rests on improving the health and quality of life throughout an individual's lifetime beginning in childhood. Активная старость зависит от улучшения состояния здоровья и качества жизни на протяжении всей жизни человека, начиная с детства.
But I want you to know working here has been the experience of a lifetime. Но я хочу, чтобы вы знали, что работа здесь была опытом всей жизни.
She's been given the prize of a lifetime today. Сегодня она получила главный приз своей жизни.
Given to me after a lifetime of sin. Данная мне после целой жизни греха.