Raise the pension for all, especially those who worked a lot in their lifetime. |
Повышение пенсий для всех, особенно для тех, кто много работал в своей жизни. |
Print and electronic media continue to tell all that is still associated with Wahid during his lifetime. |
Печатные и электронные средства массовой информации продолжают говорить все, что до сих пор ассоциируется с Вахидом при его жизни. |
Most species live only one year or less, and reproduce twice in their lifetime. |
Большинство видов живет один год или меньше и размножается дважды за период жизни. |
The electrons and the holes recombine with the carrier lifetime t. |
Электроны и дырки рекомбинируют с временем жизни носителей t. |
The limited lifetime of mRNA enables a cell to alter protein synthesis rapidly in response to its changing needs. |
Ограниченное время жизни мРНК клетки позволяет быстро изменять синтез белка в ответ на изменяющиеся потребности клетки. |
Both proved popular and were often reprinted during Shakespeare's lifetime. |
Обе поэмы пользовались популярностью и переиздавались несколько раз при жизни Шекспира. |
None of Austen's youthful works were published in her lifetime. |
При жизни Остин ни одна из её юношеских работ не была опубликована. |
This is due to carbon dioxide's very long lifetime in the atmosphere. |
Это связано с очень долгим временем жизни углекислого газа в атмосфере. |
Minimum lifetime of the initiated or prepared query in seconds. |
Минимальное время жизни инициализированного или подготовленного запроса в секундах. |
We are young, but not indifferent, even if many truths we discover lifetime. |
Мы молоды, но не безразличны, пусть многое ещё должны узнать на протяжении жизни. |
During his lifetime Wade wrote two books other than The Thompson Country. |
Впоследствии, уже в конце жизни, Томпсон написала ещё две книги о Стране Оз. |
The work was a success, and was frequently revived during the composer's lifetime. |
Работа была успешной, и опера часто ставилась при жизни композитора. |
Ideal is one of several projects from the early days of Rand's writing career that were not published during her lifetime. |
Данное произведение является одним из нескольких ранних творений Рэнд, которые не были опубликованы при её жизни. |
During his lifetime, Poe was mostly recognized as a literary critic. |
При жизни Эдгар По был признан преимущественно как литературный критик. |
This was the last Beatles release issued during John Lennon's lifetime. |
Это была последняя коллекция записей The Beatles, выпущенная при жизни Джона Леннона. |
You are lucky if you get a horse like this once in a lifetime. |
Это большое событие, так как такую награду можно получить раз в жизни». |
The type of relationship we had, you only get that once in a lifetime. |
У нас был такой тип взаимоотношений, который бывает лишь раз в жизни». |
It was the last major work of fiction by Hemingway that was published during his lifetime. |
Последнее известное художественное произведение Хемингуэя, опубликованное при его жизни. |
This painting from the previous century was on display in London during Wright's lifetime. |
Эта картина XVI века выставлялась в Лондоне при жизни Райта. |
Even during her lifetime, not everyone accepted her version as true. |
Уже тогда, при её жизни, далеко не все принимали её истории как правду. |
Already during his lifetime, he was called father of the nation. |
Уже при жизни был назван отцом нации. |
In 1952, Anderson carried out some remedial work on the murals but requested that no further work be done during her lifetime. |
В 1952 году Андерсон провела ряд ремонтных работ на фресках, но попросила, чтобы дальнейшая работа не делалась при её жизни. |
The conflict between the sons of Heraclius had already been brewing during their father's lifetime, and now evolved into an open confrontation. |
Конфликт между сыновьями Ираклия назревал ещё при жизни отца, а теперь превратился в открытую конфронтацию. |
Not all were published in her lifetime. |
Не все они были опубликованы при жизни. |
Pestalozzi's educational philosophy had a profound influence on Blochmann that lasted throughout his lifetime. |
Философия в сфере образования Песталоцци оказала глубокое влияние на Блохманна, которая продолжалась на протяжении всей его жизни. |