Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
We worry about the state of the economy from year to year; but we consider our happiness over the course of a lifetime, while our concern for the environment will mainly benefit future generations. О состоянии экономики мы беспокоимся из года в год, свое личное счастье оцениваем на протяжении всей жизни, а наша забота об окружающей среде принесет пользу главным образом грядущим поколениям.
Investment in vaccines is not about short-term savings, either in terms of lives or economic costs; it is about providing children with lifetime protection and the ability to realize their full potential. Инвестиции в вакцины это не краткосрочные сбережения и не жизни или экономические издержки; это обеспечение детей защитой их собственных жизней и предоставление им возможности полностью реализовать свой потенциал.
Expanding on Piaget's work, Lawrence Kohlberg determined that the process of moral development was principally concerned with justice, and that it continued throughout the individual's lifetime. Развивая работы Пиаже, Кольберг определил, что в процессе нравственного развития главную роль играет понятие справедливости, и что это развитие происходит на протяжении всей жизни человека.
During Henry's lifetime, Henry had his tomb built in the garden in the form of a truncated pyramid, where he was buried after his death in 1802. Ещё при жизни Генрих приказал построить для себя склеп в виде пирамиды, где и был похоронен в 1802 году.
The short-lived neutral kaon is called the K S ("K-short"), decays primarily into two pions, and has a mean lifetime 69898958000000000008.958×10-11 s. Короткоживущий нейтральный каон, обозначаемый KS («K-short»), обычно распадается на два пиона и имеет время жизни 8,958⋅10-11 секунд.
He is also a lifetime member of the Actors Studio and was awarded the Los Angeles Drama Critics' Circle Award for his performance as Jack Delasante in Thomas Babe's A Prayer for My Daughter. Кармен Аргензиано также является членом Актёрской студии жизни и был награждён в Лос-Анджелесе премией за исполнение партии Джека Деласанте в фильме Томаса Бэйба «Молитвы для моей дочери».
"The Gold-Bug" was an instant success and was the most popular and most widely read of Poe's works during his lifetime. «Золотой жук» имел мгновенный успех и был самым популярным и читаемым рассказом при жизни писателя.
And I tell you, this kind of care customization for everything from your goals to your genetics will be the most game-changing transformation that we witness in health care during our lifetime. Говорю вам, такая персонализации помощи для всего: от ваших целей до вашей генетики станет самой радикальной трансформацией, свидетелями которой мы будем при нашей жизни.
The paying agent may be either be the IMSS or an insurance institution under a contract in which the latter undertakes to pay the pension periodically during the lifetime of the pensioner or concubine) and receives in return the resources accumulated in the insured person's individual account. Выплаты могут производиться по линии МИСО или другого страхового учреждения на основе контракта, по которому соответствующее учреждение обязано систематически выплачивать пенсию в течение жизни пенсионера за счет аккумулированных ресурсов на индивидуальном банковском счете соответствующего лица.
Changes in credit policy can help older persons who are motivated to do so become entrepreneurs, making use of the experience and skills they have gained over their lifetime to build successful microenterprises. Изменения в кредитной политике могут помочь пожилым людям, кто этого хочет, стать предпринимателями, используя накопленные в течение всей жизни опыт и знания для создания успешно действующих микропредприятий.
Denuclearizing the Korean peninsula is a lifetime teaching of the great leader President Kim Il Sung, and the need for a peaceful resolution to the nuclear issue has been our consistent position. Денуклеаризация Корейского полуострова была делом жизни нашего великого руководителя президента Ким Ир Сена, и в соответствии с нашей неизменной и последовательной позицией ядерный вопрос должен быть решен мирным путем.
His is a tale of a lifetime in the closet, of a brave midlife embrace of his true nature, and an acknowledgment that he is a lightning rod for a vital civil rights issue. Его история - это сказка о жизни во лжи, о храбром принятии своей истинной природы в среднем возрасте, и о признании его лучом света в темном царстве жизненно важных проблем гражданского права.
However, per the restrictions above, a non-const constexpr member function can only modify a class member if that object's lifetime began within the constant expression evaluation. Тем не менее, как упомянуто ранее, не-const constexpr-метод может изменить поля класса только в том случае, если время жизни этого объекта началось в ходе вычисления константного выражения.
A hierarchical arrangement is the principal characteristic of this social institution in which certain privileges or disabilities are enjoined on its members from birth and are not supposed to change during a person's lifetime. Главной особенностью этого социального института, устанавливающего для его членов определенные привилегии или ограничения в правах с момента рождения и предположительно до конца жизни, является иерархический характер структуры.
But as a wise and experienced diplomat once stated: "The life of a diplomat takes many turns, and in a lifetime we must be prepared for surprises". Увы, как сказал однажды некий умудренный и многоопытный дипломат, "жизнь дипломата изобилует превратностями, и нам в своей жизни надо быть готовыми к сюрпризам".
The Jorgenson and Fraumeni (J-F thereafter) (1989, 1992) lifetime labour income approach has become the standard methodology in the current research effort on the measurement of human capital. Подход Йоргенсона-Фраумени к оценке трудовых доходов на протяжении жизни (далее - Й-Ф) (1989, 1992 годы) в современной науке стал стандартной методологией измерения человеческого капитала.
Dena. What happened to a lifetime of keeping things inside? Что случилось с хранением секретов в течении всей жизни?
The general international guidance on long-term relocation defines a criterion of an averted dose over a lifetime of 1 Sv and the optimum figure for dose-rate at 10 mSv per month. В международной практике, касающейся эквакуации населения на длительные сроки, принято руководствоваться критерием предотвращаемой дозы на протяжении жизни в количестве 1 Зв и оптимальной величиной для мощности дозы на уровне 10 мЗв в месяц.
Retirement should not be seen as a stage in one's lifetime, which hinders or stops the retiree from continuing being creative and capable of contributing to society. Выход на пенсию не должен рассматриваться как такой этап в жизни человека, который препятствует или не дает пенсионеру продолжать созидательную деятельность и вносить свой вклад в жизнь общества.
Two reporters, using the Singapore test results, calculated that "a 60kg adult would have to eat more than 47 White Rabbit sweets every day over a lifetime to exceed the tolerable threshold" for melamine. Двое репортеров, используя данные, полученные Сингапуром, подсчитали, что взрослый весом 60 кг должен съедать 47 конфет «Белый кролик» каждый день на протяжении всей жизни, чтобы превысить порог опасности для меламина.
The individual himself can be nourished, educated and protected by the community during his lifetime, but the state through sterilization must see to it that his line stops with him, or else future generations will be cursed with an ever increasing load of misguided sentimentalism. Сами такие субъекты могут получать от окружающих питание, образование и защиту на протяжении всей их жизни, но государство, используя стерилизацию, должно обеспечить пресечение их биологических линий, иначе на будущие поколения падет проклятие в виде все увеличивающегося гнета потерявшей всякие ориентиры сентиментальности.
The physical and mental impact on older women of a lifetime of gender-based discrimination and violence can be profound, limiting their capacity to access services, make decisions and participate in their communities, rendering them more vulnerable to exploitation. Физическое и психологическое воздействие, которому подвергается пожилая женщина из-за продолжающихся всю ее жизнь гендерной дискриминации и насилия, может быть весьма глубоким и ограничивать их возможности доступа к услугам, принятия решений и участия в жизни общества, что делает их еще более подверженными эксплуатации.
No... you... live more in five minutes on a bike like this... going flat out than some people live in a lifetime. Нет. Когда гонишь на мотоцикле по равнине, 5 минут твоей жизни интересней, чем вся жизнь у многих людей.
But there are others who intentionally refuse to leave mostly due to unresolved problems during their lifetime Но есть и те, кто осознанно не желают покидать мир в основном, из-за нерешеннных в жизни проблем
And I tell you, this kind of care customization for everything from your goals to your genetics will be the most game-changing transformation that we witness in health care during our lifetime. Говорю вам, такая персонализации помощи для всего: от ваших целей до вашей генетики станет самой радикальной трансформацией, свидетелями которой мы будем при нашей жизни.