Young's artwork in woodblocks and oil paintings won prizes during her lifetime. |
Гравюры на дереве и масляная живопись Дороти Уир Янг выигрывала различные награды при её жизни. |
The box set contains 711 original master recordings as released during Presley's lifetime and 103 additional rare recordings, contained on 30 compact discs. |
Данный бокс-сет содержит 711 мастер-записей, сделанных при жизни Пресли, и 103 редких композиции, охватывая всю его музыкальную карьеру. |
Franco produced at least 49 pseudonymous anti-masonic magazine articles and an anti-masonic book during his lifetime. |
Франко издал 49 псевдо антимасонских актов, и 49 таких же псевдо-антимасонских статей под псевдонимом при жизни. |
What demographers call the Total Fertility Rate is the average number of live births per woman over her lifetime. |
Под общим коэффициентом плодовитости (ОКП) демографы понимают среднее число родившихся живыми детей на одну женщину в течение её жизни. |
It had a bound run of 200 copies - the only book of Lovecraft's fiction distributed during his lifetime. |
Повесть вышла тиражом в переплёте в 200 экземпляров - единственная фантастическая книга Лавкрафта, распространенная при его жизни. |
I'm sure you've done something in your lifetime Ng beaned by an iced beverage. |
Я уверена, что ты делал в своей жизни что-то, за что тебя можно побить. |
Gandhi during his lifetime received the honorific title Mahatma. |
Махатма Ганди был прекрасным человеком и при жизни. |
If the goal is noble, whether or not it is realized within our lifetime is largely irrelevant. |
Если цель благородна, то не имеет значения, достижима ли она за время нашей жизни. |
Surveys of schoolchildren show that lifetime prevalence of drug abuse among 15- to 16-year-olds increased significantly between 1994 and 1999. |
Школьные обследования показывают, что в период между 1994 и 1999 годами показатель злоупотребления наркотиками хотя бы один раз в жизни среди 15-16-летних учащихся значительно возрос. |
The estimated lifetime prevalence of methamphetamines abuse among Thai youth was 5.6 per cent in 1998. |
В 1998 году в Таиланде доля молодых людей, впервые в жизни попробовавших метамфетамины, составила предположительно 5,6 процента. |
And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something. |
Можете заниматься чем угодно, но не читайте по генетике того, что будет опубликовано примерно в период вашей жизни. |
The lifetime of surface antibubbles can be prolonged indefinitely by making the water under them vibrate. |
Время жизни поверхностных антипузырей может быть продлено на сколь угодно долгий срок, если поддерживать вибрацию водной поверхности. |
Land costs could easily be as low as $20 per person, or less than $0.50 per year over a lifetime. |
Стоимость земли легко могла составлять всего $20 на человека или менее $0,50 в год на протяжении всей жизни. |
The palace stands today largely as it did in Karl XIV Johan's lifetime. |
Дворец преимущественно сохранился в том виде, в котором был построен при жизни Карла XIV Юхана. |
Finally, it depends on the fraction of a planet's lifetime that's graced by a technical civilization. |
Наконец, играет роль доля от общего времени жизни планеты, в течение которой существует технологическая цивилизация. |
If I never have to swallow another piece of irony this lifetime, that'd be just fine. |
Если мне не придётся больше в жизни столкнуться с горькой иронией, то это ещё будет мягко сказано. |
His cousin, the king of Poland Jagiello, did not interfere with his administration during Vitaut's lifetime. |
Его двоюродный брат, король Польши Ягайло, не вмешивался в его дела в течение всей жизни Витовта. |
I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so... |
Надо сказать, что в жизни мне приходилось встречать девушек, которые были настоящими разрушительницами, так что... |
One of our fathers of independence wrote that he had had to deal with 1,000 years of progress in a single lifetime. |
Один из лидеров, приведших нас к независимости, писал, что ему пришлось лишь за время одной человеческой жизни адаптироваться к тысячелетнему прогрессу. |
This must've been the happiest moment in her twenty-one-year lifetime. |
Самый красивый момент в ее жизни, уместившейся в двадцать один год. |
One other thing to keep in mind about Yeltsin is this: Russian leaders are not prepared mentally to leave office in their lifetime. |
Вот что еще нужно иметь в виду, говоря о Ельцине: русские лидеры морально не готовы уйти в отставку при жизни. |
A bank failure which wipes out the savings of a lifetime only has to happen once before confidence is destroyed. |
Достаточно банкротства одного банка, лишающего вкладчиков всех накопленных ими на протяжении своей жизни сбережений, чтобы доверие к банкам полностью испарилось. |
Remember, we've got to show these people... we'renotbitterhusks of human beings... wholongago abandonedhope of finding love in this lifetime. |
Помните, мы должны показать, что мы не прокисшие отбросы человеческой расы, которые уже давно потеряли надежду найти свою любовь в этой жизни. |
So life appeared on earth within half a billion years of it being possible, which is short compared to the ten billion-year lifetime of a planet of Earth-type. |
Таким образом, жизнь на земле зародилась в течение полмиллиарда первых возможных для этого лет, что совсем не много, в сравнении с продолжительностью жизни в 10 миллиардов лет для планет типа Земли. |
1739-1749 Bach revises his St John Passion BWV 245 (BC D 2e) - version never performed during his lifetime (version we know today). |
1739-1749 - И. С. Бах переписывает свой пассион St John Passion BWV 245 (BC D 2e) - версия, которую мы знаем сегодня, никогда не исполнялась при жизни композитора. |