| We've played enough for one lifetime. | Мы наигрались так, что хватит на всю жизнь. |
| I have opportunity they wait lifetime for. | У меня есть шанс, которого они ждали всю жизнь. |
| The clown that will last a lifetime. | Клоун - это сокровище, которое сохранится на всю жизнь. |
| Spending a lifetime on a dime-store shelf watching every other toy be sold. | Провести всю жизнь на полке в грошовом магазине, наблюдая, как продаётся любая другая игрушка. |
| Moreover, it is often required over a lifetime, as are the accompanying clinical and social services. | Более того оно зачастую длится всю жизнь и параллельно с ним должна оказываться клиническая и социальная поддержка. |
| This feeling comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. | Это чувство приходит один или два раза за всю жизнь если тебе повезет. |
| It's taken a lifetime of practice. | Для этого надо тренироваться всю жизнь. |
| I had enough therapy to last a lifetime when my mom was killed. | Мне хватило терапии на всю жизнь, когда убили мою маму. |
| It can take a lifetime to convince someone to trust you. | Это может длиться всю жизнь - убедить кого-то доверять вам. |
| We would have a lifetime's regret. | И мы будем жалеть об этом всю жизнь. |
| Mike was stuck spending what felt like a lifetime listening to my dad. | Майку казалось, что он проведет всю жизнь, слушая моего отца. |
| Ten percent is not much to show for a lifetime. | 10% это не то, чем можно похвастаться за всю жизнь. |
| I'd wait a lifetime for you. | Я готов ждать тебя всю жизнь. |
| Your kids, they last a lifetime. | Ваши дети, они на всю жизнь. |
| Means finding more than one in a lifetime is next to impossible. | Найти одного за всю жизнь почти невозможно. |
| It is a lifetime of his work being honored. | Он всю жизнь работал, чтобы заслужить это. |
| I ask you to consider this is very much reading for one lifetime. | Вы должны учитывать, что этого не прочесть за всю жизнь. |
| Ability to self-defense and resistance became part of my identity for a lifetime. | Способность к самозащите и сопротивлению стала частью моей личности на всю жизнь. |
| Not every friendship is meant to last a lifetime. | Не всякая дружба способна существовать всю жизнь. |
| I get a feeling this is a lifetime gig. | У меня есть чувство, что эта на всю жизнь. |
| A lifetime of bluster about change and justice while we starve for our troubles. | Мы всю жизнь болтали о переменах и справедливости, голодая из-за своих убеждений. |
| It meant a lifetime of love with Polina. | Перед ним стояла любовь Полины на всю жизнь. |
| Teach a man to fish, you've fed him for a lifetime. | Научишь человека рыбачить, ты накормишь его на всю жизнь. |
| You've got more money than anyone could ever spend in one lifetime. | У тебя больше денег, чем любой мог бы потратить за всю жизнь. |
| Still, rather a weekend of ecstasy than a lifetime of drudgery. | Как бы то ни было, лучше один уикенд в экстазе, чем всю жизнь в тоске. |