Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
Heroin lifetime prevalence is 0.6 per cent Figure III Доля учащихся, впервые в жизни попробовавших героин, составила 0,6 процента.
Lifelong learning, combined with learning in the workplace, have distinct functions in promoting an individual's employability over a lifetime. Постоянное обучение в течение всей жизни наряду с обучением на работе имеют четкое назначение содействовать на протяжении жизни сохранению для себя возможности работать.
For example, where prevalence is 15 per cent and rates continue to apply through their lifetime, over half of today's 15-year olds will die. Например, в тех случаях, когда распространение СПИДа составляет 15 процентов и показатели по-прежнему применяются с точки зрения общей продолжительности их жизни, то это означает, что умрет более половины сегодняшних лиц в возрасте 15 лет.
In 2005, women aged 15 to 19 in the least developed countries had already had 12 per cent of the children they expected to have over their lifetime. В 2005 году в наименее развитых странах женщины в возрасте 15-19 лет уже имели 12 процентов от того количества детей, которое они хотели бы иметь за время своей жизни.
In addition, each person living in an environment with the highest levels of suspended PM loses an estimated four years of life over a mean lifetime. Кроме того, каждый человек, живущий в районе, где уровень взвешенных ТЧ в воздухе особенно высок, теряет, согласно проведенным оценкам, четыре года относительно средней продолжительности жизни.
Perhaps this is all we can expect in the lifetime of any multilateral forum. Maybe. But I think we should expect more. Возможно, это и все, чего мы можем ожидать за цикл жизни всякого многостороннего форума.
Workers can no longer expect the security of lifetime employment, but must be prepared for job changes several times in their working lives. Трудящиеся уже не могут рассчитывать на гарантированную занятость в течение всей жизни, а должны быть готовы к неоднократной смене места работы в процессе своей производственной деятельности.
Providing for the care, rehabilitation and reintegration of landmine victims often requires that attention be given during the entire lifetime of these individuals. Чтобы обеспечивать попечение, реабилитацию и реинтеграцию жертв наземных мин, этим лицам зачастую требуется внимание на протяжении всего срока их жизни.
It is a complex process to extract from all informative studies an overall estimate of the lifetime risk of cancer induction from radiation exposure. Получение на основе всех информативных исследований общей оценки риска возникновения рака в результате воздействия радиации на протяжении всей жизни представляет собой сложный процесс.
The lifetime risk of maternal death in those regions can be 1,000 times greater than in industrialized regions, representing the greatest health inequity in the world. Постоянная угроза для жизни матерей в этих регионах может в тысячу раз превышать аналогичный показатель в промышленно развитых странах, что является наиболее значительным фактором неравенства в сфере медицинского обслуживания в мире.
As treatment becomes increasingly available to larger numbers of people, resources need to be equally available to carry them through an entire lifetime. Ввиду того что лечение становится доступным для большего числа людей, также следует обеспечить предоставление ресурсов, которые потребуются для оказания таким лицам поддержки на протяжении всей жизни.
It estimated the cumulative reduction in childhood intelligence associated with current levels of lead exposure and correlated this to reduction in a child's lifetime earning potential. По оценкам, совокупное снижение умственных способностей в детском возрасте ассоциируется с нынешними уровнями воздействия свинца и указывает на их корреляцию со снижением потенциала заработка в дальнейшей жизни ребенка.
Alternately, it is estimated as a weighted sum of student enrolments using the effect of education on the lifetime income as weights. При другом подходе он рассчитывается как взвешенная сумма числа учащихся, в которой в качестве весов используются показатели влияния образования на доходы в течение жизни.
They propose an alternative empirical framework that involves the calculation of present discounted value of lifetime earnings - the methodology used in creating the human capital accounts. Они предлагают альтернативную эмпирическую методологию, связанную с расчетом нынешней дисконтированной стоимости доходов на протяжении жизни, которая используется для создания счетов человеческого капитала.
Average present discounted value of lifetime labour income per student and returns to education Текущая средняя дисконтированная величина трудового дохода на протяжении жизни на одного учащегося и отдача от образования
The different circumstances that shape the lives of women and men in old age are the outcome of a lifetime of experience. Различные обстоятельства, определяющие, как складывается жизнь женщин и мужчин в преклонном возрасте, являются итогом и результатом всей их жизни.
The Senator illustrated how all people are disabled at different times during their lifetime, be it in infancy, in sickness and/or in old age. Сенатор проиллюстрировал то, каким образом все люди бывают неспособными на различных этапах своей жизни, будь то младенчество, болезнь и/или престарелый возраст.
General and vocational education of individuals should continue for a lifetime общее и профессиональное обучение людей должно продолжаться в течение всех жизни;
If migrant, refugee and asylum-seeker populations are excluded from opportunities for learning over their lifetime, this might add a cumulative process of marginalization. Если популяции иммигрантов, беженцев и соискателей убежища будут лишены возможностей обучения на протяжении их жизни, то это может усугубить куммулятивный процесс маргинализации.
She enquired whether a person could leave a given caste during his or her lifetime and, if so, by what means. Она спрашивает, может ли лицо покинуть определенную касту в течение его или ее жизни и, если да, каким образом.
In 2006, 6.5 per cent of 12th graders reported having used ecstasy at least once in their lifetime. В 2006 году 6,5 процента двенадцатиклассников сообщили о потреблении "экстази" по меньшей мере один раз в своей жизни.
Personal secrecy is preserved during the lifetime of a person, excluding the cases subscribed by the law. Личная тайна не подлежит разглашению на протяжении всей жизни соответствующего лица, если законом не установлено иное.
That is because they raise earnings, improve health or add to a person's good habits over much of his lifetime. Это следует из того, что все они повышают доходы, улучшают здоровье или способствуют формированию у человека хороших привычек на протяжении большей части его жизни.
Effect of additional year of education on lifetime income Costs per student Grade Влияние дополнительного года образования на доход на протяжении жизни
By focusing on market activities, we can evaluate the contribution of changing labour force participation rates to the growth of human capital stock measured in market lifetime labour incomes. Сосредоточившись на рыночной деятельности, мы можем оценить вклад изменения показателей экономической активности населения в увеличение фонда человеческого капитала, измеряемого в виде рыночных трудовых доходов на протяжении жизни.