| Five million dollars comes once in a lifetime. | А пять миллионов выпадают единожды в жизни. |
| Not in my lifetime, Frankie. | Не в моей жизни, Фрэнки. |
| But... this is a chance of a lifetime. | Но... это шанс всей жизни. |
| The bachelor party is just once in a lifetime. | Мальчишник бывает лишь раз в жизни. |
| You saved him from a lifetime of agony. | Ты спасла его от жизни в муках. |
| It's really been the vacation of a lifetime. | Это действительно был лучший отпуск в моей жизни. |
| I'd just moved to London, and he came to me with the story of a lifetime. | Я тогда только переехал в Лондон и он пришел ко мне с историей жизни. |
| Mr. Burt Guster, a man that I personally saved from a lifetime of underachievement. | Мистером Бертом Гастером, человеком, которого я лично спас от жизни с низкой успеваемостью. |
| I've been getting calls all day Saying that I gave the performance of a lifetime. | Я звонил целый день чтобы сказать, что у меня было выступление всей мой жизни. |
| Not in this lifetime, sonny. | Не в этой жизни, сынок. |
| So what I couldn't do in my lifetime, I've done now. | То что я не могла сделать при жизни, я делаю сейчас. |
| As far as science goes, this is the adventure of a lifetime. | По научным меркам такое приключение выпадает раз в жизни. |
| I thought it was once in a lifetime. | Я думал, такое бывает раз в жизни. |
| It's a thrice in a lifetime event. | Такое бывает только три раза в жизни. |
| Well, you saved her a lifetime of hell. | Молодец, спас её от адской жизни. |
| This is an opportunity of a lifetime and... | Это возможность, которая выпадает раз в жизни и... |
| That's an entire second adult lifetime that's been added to our lifespan. | Ещё одна целая взрослая жизнь добавилась к нашей жизни. |
| You may not believe that we achieve enlightenment in one lifetime, but we do. | Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так . |
| In my lifetime, imagine, 90 percent of the big fish have been killed. | Представьте, за время моей жизни 90% всей крупной рыбы было убито. |
| I can get you free food for a lifetime. | Я могу обеспечить тебя бесплатной едой до конца жизни. |
| I've loved and lost for more than one lifetime. | Я любил и потерял более чем достаточно для одной жизни. |
| Roughly one in four women will experience domestic violence in their lifetime (British Crime Survey, 2000). | Приблизительно каждая четвертая женщина в своей жизни сталкивается с насилием в семье (Обзор преступности в Великобритании, 2000 год). |
| Every citizen goes through this process once in a lifetime. | Каждый гражданин делает это лишь один раз в жизни. |
| CAMBRIDGE - Something happened in late August that I never thought I would see in my lifetime. | КЕМБРИДЖ. В конце августа произошло нечто такое, чего я не ожидал увидеть никогда в своей жизни. |
| FQL has a number of functions similar to those of SQL lifetime. | FQL имеет ряд функций, аналогичных тем, о жизни SQL. |