My wife is my lifetime partner. |
Моя жена, это пожизненный партнёр. |
I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto. |
Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто. |
Max was sensible with his sudden wealth and had bought a lifetime supply of chocolate and the complete Noblet collection. |
Макс благоразумно обошелся со своим внезапным богатством и купил пожизненный запас шоколада и полный набор Ноблетов. |
So if someone gets a college degree, their lifetime earnings go up by a huge amount, over 700,000 dollars. |
Если кто-либо получает высшее образование, его пожизненный доход увеличивается на огромную сумму, около 700 тысяч долларов. |
We have a lifetime contract with a vegetable. |
У нас пожизненный контракт с этим кактусом. |
You plead guilty to two counts of falsifying financial records and agree to a lifetime ban from the union. |
Вы признаетесь по двум пунктам про подделку финансовой отчетности и соглашаетесь на пожизненный запрет на работу в союзе. |
The owner of the cafe promised him a lifetime supply of muffins. |
И владелец кафе пообещал ему пожизненный запас кексов. |
If that's you, Gavin, I have a lifetime case of herpes. |
Если это ты, Гевин, то у меня пожизненный герпес. |
The Craigs got a lifetime sentence of never seeing their daughter again because of Crawley. |
Крейгам был вынесен пожизненный приговор, больше никогда не видеть свою дочь из-за Кроули. |
In my 20s, I went on a game show and won a lifetime supply of razor blades. |
Когда мне было 20, я пошел на игровое шоу и выиграл там пожизненный запас бритвенных станков. |
Plus today he run out of his lifetime supply of razors. |
К тому же сегодня у него закончился пожизненный запас бритв. |
The Thomas Hunt Morgan Medal is awarded by the Genetics Society of America (GSA) for lifetime contributions to the field of genetics. |
Медаль Томаса Ханта Моргана - награда, присуждаемая Обществом генетики Америки (ОГА) за пожизненный вклад в области генетики. |
I guess those contracts I signed for those commercials said that I waived my right to residuals in exchange for a lifetime supply of Yeast-I-Stat. |
Кажется, в тех контрактах, которые я подписала, сказано, что я отказываюсь от гонорара за рекламу взамен на пожизненный запас "Прощай, молочницы". |
I have front row seats, a lifetime booking to her drama: |
У меня место на переднем ряду, пожизненный абонемент на ее драму. |
I have a lifetime contract with Boghei, which, I should mention, is a pretty smooth smoke. |
У меня пожизненный контракт с "Бугай", и должен заметить, у них очень мягкий вкус. |
Where do husbands and kids fit into your lifetime contract? |
А как мужья и дети вписываются В ваш пожизненный договор? |
They said "a lifetime supply." |
Они сказали "Пожизненный запас". |
Get this - 15 years ago, I won a lifetime supply of razor blades. |
А как тебе это... 15 лет назад я выиграл пожизненный запас лезвий для бритвы. |
The applicants argued that the lifetime ban violated sections 7, 12 and 15 of the Charter and that they should obtain a suspension from its application to them. |
Податели этого ходатайства заявили, что пожизненный запрет является нарушением разделов 7, 12 и 15 Хартии и что необходимо приостановить его действие в их отношении. |
I was facing basically a lifetime of dialysis, and I don't even like to think about what my life would be like if I was on that. |
Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось. |
I wonder how much that would be, a lifetime supply of muffins. |
Интересно, а пожизненный запас кексов - это сколько? |
1.1 The complainant is Tony Chahin, a Syrian national born in 1964, currently illegally residing in Sweden, where he returned in 2003, despite a lifetime prohibition to re-enter the country, and where he has since been living in hiding. |
1.1 Автором жалобы является Тони Шахин, гражданин Сирии, 1964 года рождения, в настоящее время незаконно проживающий в Швеции, куда он вернулся в 2003 году, несмотря на пожизненный запрет на повторный въезд в страну, и где он с тех пор проживает на нелегальном положении. |
If my boss was here, he'd, like, throw himself on the ground right now and give you a lifetime gift certificate |
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание. |
Among male smokers, the lifetime risk of developing lung cancer is 17.2%; among female smokers, the risk is 11.6%. |
Среди курящих мужчин, пожизненный риск развития рака лёгких составляет 17,2 %, среди курящих женщин - 11,6 %. |
Is it possible that we got so wasted last night we bought a lifetime supply of pudding and then forgot about it? |
Неужели мы с тобой вчера так нажрались, что купили пожизненный запас пудинга и забыли об этом? |