Английский - русский
Перевод слова Lifetime
Вариант перевода Пожизненный

Примеры в контексте "Lifetime - Пожизненный"

Примеры: Lifetime - Пожизненный
My wife is my lifetime partner. Моя жена, это пожизненный партнёр.
I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto. Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто.
Max was sensible with his sudden wealth and had bought a lifetime supply of chocolate and the complete Noblet collection. Макс благоразумно обошелся со своим внезапным богатством и купил пожизненный запас шоколада и полный набор Ноблетов.
So if someone gets a college degree, their lifetime earnings go up by a huge amount, over 700,000 dollars. Если кто-либо получает высшее образование, его пожизненный доход увеличивается на огромную сумму, около 700 тысяч долларов.
We have a lifetime contract with a vegetable. У нас пожизненный контракт с этим кактусом.
You plead guilty to two counts of falsifying financial records and agree to a lifetime ban from the union. Вы признаетесь по двум пунктам про подделку финансовой отчетности и соглашаетесь на пожизненный запрет на работу в союзе.
The owner of the cafe promised him a lifetime supply of muffins. И владелец кафе пообещал ему пожизненный запас кексов.
If that's you, Gavin, I have a lifetime case of herpes. Если это ты, Гевин, то у меня пожизненный герпес.
The Craigs got a lifetime sentence of never seeing their daughter again because of Crawley. Крейгам был вынесен пожизненный приговор, больше никогда не видеть свою дочь из-за Кроули.
In my 20s, I went on a game show and won a lifetime supply of razor blades. Когда мне было 20, я пошел на игровое шоу и выиграл там пожизненный запас бритвенных станков.
Plus today he run out of his lifetime supply of razors. К тому же сегодня у него закончился пожизненный запас бритв.
The Thomas Hunt Morgan Medal is awarded by the Genetics Society of America (GSA) for lifetime contributions to the field of genetics. Медаль Томаса Ханта Моргана - награда, присуждаемая Обществом генетики Америки (ОГА) за пожизненный вклад в области генетики.
I guess those contracts I signed for those commercials said that I waived my right to residuals in exchange for a lifetime supply of Yeast-I-Stat. Кажется, в тех контрактах, которые я подписала, сказано, что я отказываюсь от гонорара за рекламу взамен на пожизненный запас "Прощай, молочницы".
I have front row seats, a lifetime booking to her drama: У меня место на переднем ряду, пожизненный абонемент на ее драму.
I have a lifetime contract with Boghei, which, I should mention, is a pretty smooth smoke. У меня пожизненный контракт с "Бугай", и должен заметить, у них очень мягкий вкус.
Where do husbands and kids fit into your lifetime contract? А как мужья и дети вписываются В ваш пожизненный договор?
They said "a lifetime supply." Они сказали "Пожизненный запас".
Get this - 15 years ago, I won a lifetime supply of razor blades. А как тебе это... 15 лет назад я выиграл пожизненный запас лезвий для бритвы.
The applicants argued that the lifetime ban violated sections 7, 12 and 15 of the Charter and that they should obtain a suspension from its application to them. Податели этого ходатайства заявили, что пожизненный запрет является нарушением разделов 7, 12 и 15 Хартии и что необходимо приостановить его действие в их отношении.
I was facing basically a lifetime of dialysis, and I don't even like to think about what my life would be like if I was on that. Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось.
I wonder how much that would be, a lifetime supply of muffins. Интересно, а пожизненный запас кексов - это сколько?
1.1 The complainant is Tony Chahin, a Syrian national born in 1964, currently illegally residing in Sweden, where he returned in 2003, despite a lifetime prohibition to re-enter the country, and where he has since been living in hiding. 1.1 Автором жалобы является Тони Шахин, гражданин Сирии, 1964 года рождения, в настоящее время незаконно проживающий в Швеции, куда он вернулся в 2003 году, несмотря на пожизненный запрет на повторный въезд в страну, и где он с тех пор проживает на нелегальном положении.
If my boss was here, he'd, like, throw himself on the ground right now and give you a lifetime gift certificate Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание.
Among male smokers, the lifetime risk of developing lung cancer is 17.2%; among female smokers, the risk is 11.6%. Среди курящих мужчин, пожизненный риск развития рака лёгких составляет 17,2 %, среди курящих женщин - 11,6 %.
Is it possible that we got so wasted last night we bought a lifetime supply of pudding and then forgot about it? Неужели мы с тобой вчера так нажрались, что купили пожизненный запас пудинга и забыли об этом?