Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
Newton did not publish these findings during his lifetime, likely due to the political climate. Ньютон не опубликовал свой трактат при жизни, вероятно, из-за политического климата, царившего в Англии в годы его жизни.
Mr. Charles fairweather is waiting For the deal of a lifetime. Мистер Чарльз Фейрвезер ждет сделки своей жизни.
But passion itself isn't enough to sustain a relationship for a lifetime. Но самой по себе страсти не достаточно для того, чтобы поддерживать отношения в течении жизни.
What is enough to keep two people together for a lifetime? Чего достаточно для того, чтобы удержать двух человек вместе на протяжении всей жизни?
That has mostly happened in my lifetime. Это в основном произошло в течение моей жизни.
Once in a lifetime do you find a street-fighting man like Reg. Лишь раз в жизни вы встретите такого бойца, как Редж.
It's everything you wait a lifetime for. Это все, о чем ты мечтал в жизни.
Lena, this just happens once in a lifetime, you know. Лина, это случается однажды в жизни, понимаешь.
A once in a lifetime show. Такого вы в жизни не видели.
It's Wendell Scott of danville, Virginia, trying to make the bid of a lifetime. Это Венделл Скотт из Дэнвилла, Вирджиния пытается выиграть ставку всей жизни.
Maybe it was in another lifetime or something. Может быть, в прошлой жизни.
You've failed me enough for one lifetime. Ты подвел меня достаточно для одной жизни.
She's been dead for half the lifetime of the universe. Она мертва больше половины жизни вселенной.
I never missed a court date in my lifetime. Никогда в жизни я не пропускал заседание в суде.
It starts with a year and becomes a lifetime. Это начинается с года и становится жизни.
Let us deliver an end to extreme poverty in this lifetime. Давайте положим конец нищете при нашей жизни.
In another lifetime, we would have been a scorching couple. В другой жизни, из нас, наверняка бы, вышла, яркая парочка.
Well, not in this lifetime. Ну уже не в этой жизни.
In the span of your whole lifetime, it's a second. В масштабе целой жизни это всего секунда.
But when I need yours, to take advantage of an opportunity of a lifetime nothing. Но когда мне была нужна твоя, чтобы не упустить шанс всей жизни... ничего.
In high school, that's a lifetime. Это же старшая школа, время для самой жизни.
It's once in lifetime, Chris. Это происходит только один раз жизни, Крис.
Nothing like it in this lifetime. Ничто в жизни с этим не сравнится.
I'm not looking for a lifetime. Я не ищу, с кем провести остаток жизни.
A lifetime of wealth and power has left you blind in one eye. Благодаря жизни в богатстве и власти вы ослепли на один глаз.