Newton did not publish these findings during his lifetime, likely due to the political climate. |
Ньютон не опубликовал свой трактат при жизни, вероятно, из-за политического климата, царившего в Англии в годы его жизни. |
Mr. Charles fairweather is waiting For the deal of a lifetime. |
Мистер Чарльз Фейрвезер ждет сделки своей жизни. |
But passion itself isn't enough to sustain a relationship for a lifetime. |
Но самой по себе страсти не достаточно для того, чтобы поддерживать отношения в течении жизни. |
What is enough to keep two people together for a lifetime? |
Чего достаточно для того, чтобы удержать двух человек вместе на протяжении всей жизни? |
That has mostly happened in my lifetime. |
Это в основном произошло в течение моей жизни. |
Once in a lifetime do you find a street-fighting man like Reg. |
Лишь раз в жизни вы встретите такого бойца, как Редж. |
It's everything you wait a lifetime for. |
Это все, о чем ты мечтал в жизни. |
Lena, this just happens once in a lifetime, you know. |
Лина, это случается однажды в жизни, понимаешь. |
A once in a lifetime show. |
Такого вы в жизни не видели. |
It's Wendell Scott of danville, Virginia, trying to make the bid of a lifetime. |
Это Венделл Скотт из Дэнвилла, Вирджиния пытается выиграть ставку всей жизни. |
Maybe it was in another lifetime or something. |
Может быть, в прошлой жизни. |
You've failed me enough for one lifetime. |
Ты подвел меня достаточно для одной жизни. |
She's been dead for half the lifetime of the universe. |
Она мертва больше половины жизни вселенной. |
I never missed a court date in my lifetime. |
Никогда в жизни я не пропускал заседание в суде. |
It starts with a year and becomes a lifetime. |
Это начинается с года и становится жизни. |
Let us deliver an end to extreme poverty in this lifetime. |
Давайте положим конец нищете при нашей жизни. |
In another lifetime, we would have been a scorching couple. |
В другой жизни, из нас, наверняка бы, вышла, яркая парочка. |
Well, not in this lifetime. |
Ну уже не в этой жизни. |
In the span of your whole lifetime, it's a second. |
В масштабе целой жизни это всего секунда. |
But when I need yours, to take advantage of an opportunity of a lifetime nothing. |
Но когда мне была нужна твоя, чтобы не упустить шанс всей жизни... ничего. |
In high school, that's a lifetime. |
Это же старшая школа, время для самой жизни. |
It's once in lifetime, Chris. |
Это происходит только один раз жизни, Крис. |
Nothing like it in this lifetime. |
Ничто в жизни с этим не сравнится. |
I'm not looking for a lifetime. |
Я не ищу, с кем провести остаток жизни. |
A lifetime of wealth and power has left you blind in one eye. |
Благодаря жизни в богатстве и власти вы ослепли на один глаз. |