| They require a lifetime of study, which is precisely the point. | Целой жизни бывает мало, чтобы его заучить. |
| The invention is directed towards increasing the efficiency with which the stored energy of a generator is converted into soft X-ray energy, while significantly extending the lifetime of expensive ultra-thin X-ray filters and components of user equipment. | Настоящее изобретение направлено на повышение эффективности преобразования запасенной энергии генератора в энергию мягкого рентгеновского излучения при значительном увеличении времени жизни дорогостоящих ультратонких рентгеновских фильтров и элементов оборудования потребителей. |
| It's a once in a lifetime opportunity for me, too. | Это и шанс всей моей жизни тоже. |
| Few central bank governors have the kind of hagiography lavished upon them, especially in their lifetime, that Greenspan has had. | Немногие управляющие центрального банка удостаивались таких панегириков, как Гринспэн, особенно при жизни. |
| This is the opportunity of a lifetime for the country diva, considering she has no prior acting experience. | Это шанс для жизни кантри-дивы, учитывая то, что у нее нет актерского опыта. |
| I'm starting to think a person gets a certain allotment of lighthouses per lifetime. | Мне начинает казаться, что каждый маяк дается человеку раз в жизни. |
| After a lifetime in the burger industry, I know how much people eat Chinese cabbage in this country here, that is. | После долгой жизни в городе, я знаю сколько людей едят эту капусту. |
| The only thing to kill in this lifetime is the enemy within, the hard core double. | Если и стоит с чем-то бороться в этой жизни, то лишь с тем врагом, что внутри нас. |
| Throughout his lifetime, Georges Beuchat never ceased developing products which have significantly enhanced underwater activity as we know it today. | В течение всей своей жизни Жорж Бюша никогда не прекращал разработку снаряжения, которое существенно облегчило работу под водой. |
| Thus the lifetime of a plasmoid is expected to be on the order of the acoustic (or Alfvén) transit time. | Таким образом, время жизни плазмоида, как ожидают, будет равняться по порядку величины акустическому (альфеновскому) времени прохождения. |
| The grand cordon is the highest possible honour a Japanese citizen can be awarded during his or her lifetime. | Большая лента - высшая степень отличия, которая может быть вручена японскому подданному в течение его жизни. |
| Australia is the perfect setting for so many different holiday experiences and has all the necessary ingredients for the trip of a lifetime. | Австралия - это прекрасное место для самого важного путешествия в жизни. Здесь вы найдёте всё, что необходимо для поистине незабываемой поездки. |
| The macula is not least the part of the retina that is subjected to most of the light during a lifetime. | Макула не в последнюю очередь является частью сетчатки, которая в течение жизни человека больше всего подвержена воздействию света. |
| This genetic testing is done by a simple, painless mouth swab and is carried out once in a lifetime because inherited genes never change. | Генетический тест осуществляется путем взятия безболезненного мазка. Он производится один единственный раз в жизни, так как унаследованные гены не изменяются. |
| In the total sample of respondents (15-64 years), the lifetime prevalence of use of different illicit drugs was 16.0 per cent. | По данным опроса, запрещенные наркотики хотя бы раз в жизни потребляли 16 процентов респондентов в возрасте от 15 до 64 лет. |
| Getting away from the daily grind of city life and my high-powered job in the magazine industry and making memories with my friends that will last a lifetime. | Отдыхаю от рутины городской жизни и загруженной работы в индустрии СМИ, находясь с друзьями в поисках приключений, которые запомнятся на всю жизнь. |
| We are living on a precious jewel, and it's during our lifetime that we're moving off this planet. | Наша планета сокровище, не имеющее цены, и уже при жизни нашего поколения, мы шагнули за ее пределы. |
| And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something. | Можете заниматься чем угодно, но не читайте по генетике того, что будет опубликовано примерно в период вашей жизни. |
| But in ancient times before tooth brushing, up to 600 milligrams might have built up on the teeth over a lifetime. | В древние времена, до того как начали чистить зубы, на зубах могло откладываться до 600 миллиграммов на протяжении всей жизни. |
| In debug version variable's lifetime is artificially extended to its scope. | В debug-сборках для удобства отладки время жизни переменной искусственно удлиняется до окончания области видимости. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so... | Надо сказать, что в жизни мне приходилось встречать девушек, которые были настоящими разрушительницами, так что... |
| It takes a lifetime to master. | На оттачивание навыка и всей жизни мало. |
| The legendary stature achieved by Fabris in his lifetime accounts for the many anecdotes about him still circulating today. | Легендарная слава, достигнутая Фабрисом в жизни, объясняется множеством байек о нем, которые все еще рассказываются сегодня. |
| This physician's handbook had 10 more editions in his lifetime and established Joslin as a world leader in diabetes. | Эта книга выдержала 10 изданий при жизни Джослина и создала ему авторитет мирового лидера в области исследования диабета. |