Look, all I can hope to do now is fix this within his lifetime. |
Слушайте, все о чем могу надеяться теперь - исправить это до конца его жизни. |
In their lifetime they were my enemies. |
При жизни они были моими врагами. |
Said it was for the stakes of a lifetime. |
Сказал, что это будет ставка всей жизни. |
After a lifetime of being blocked, I've finally discovered my spirituality. |
После целой жизни в оковах, я открыла в себе духовность. |
Once in a lifetime kind of thing. |
Такое бывает только раз в жизни. |
I'm working the case of a lifetime. |
Я работаю на делом всей своей жизни. |
but not what he completes in his lifetime. |
но не то, что он завершается в его жизни. |
After a lifetime, a piece of paper, and get thee out. |
После целой жизни... одна бумажка - и все прочь отсюда. |
Because what we feel, happens once in a lifetime. |
Потому что то, что мы чувствуем, случается только раз в жизни. |
So get ready for the dream trip of a lifetime. |
Приготовьтесь к лучшему в жизни путешествию. |
It's only the most important opportunity of my lifetime. |
Это единственная самая важная возможность в моей жизни. |
Twice in a lifetime thing, Mom. |
Два раза в жизни, мама. |
A love like this only comes around once in a lifetime. |
Любовь вроде этой случается лишь раз в жизни. |
Comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. |
Я чувствую, что это чувство приходит однажды или дважды в жизни, если мы счастливы. |
This is an opportunity of a lifetime for us. |
Это возможность всей жизни для нас. |
But the damage I did to them will last a lifetime. |
Но раны, нанесенные им мною, будут терзать их до конца жизни. |
I'll be the first to wish you and your fiancée a lifetime of happiness. |
Я буду первым, кто пожелает тебе и твоей невесте долгой и счастливой жизни. |
A lifetime of hunting has taken its toll. |
Годы жизни, проведенные на охоте, наложили свой отпечаток. |
A few hours for a lifetime, while others sleep. |
И прекрасно, что у меня есть еще несколько часов полной жизни, тогда как все спят мертвым сном. |
Try and understand, this is the finding of a lifetime. |
Постарайся понять, это находка всей жизни. |
You gave her the front page of a lifetime. |
Ты дал ей материал всей её жизни. |
Harry Woolf's been trying to do that for half your lifetime. |
Гарри Вульф добивался этого половину твоей жизни. |
It's for someone that you haven't met in this lifetime. |
Это из-за кого-то, кого ты еще не встретила в этой жизни. |
There is no possibility of change in their lifetime. |
В их жизни нельзя ничего изменить. |
There aren't enough years, even in your lifetime, Mr. Weis. |
Их недостаточно... даже в вашей жизни, мистер Вайз. |