Примеры в контексте "Lifetime - Жизни"

Примеры: Lifetime - Жизни
But exploding cable cars only happen once in a lifetime. Но взрыв канатной дороги бывает один раз в жизни.
Well, like you said, it's... once in a lifetime. Ну, как ты сказала, это... раз в жизни.
Cases like this come along once in a lifetime. Такие дела попадаются раз в жизни.
She's the love of my lifetime, sweetheart. Она - любовь всей моей жизни, милочка.
In every lifetime, he hunts us down and kills us. В каждой жизни, он охотится на нас и убивает нас.
A lifetime in the closet for me, Vern. Для меня, цель жизни в туалете, Верн.
You don't have to love me in this lifetime. Ты не обязательно должна полюбить меня в этой жизни.
It's once in a lifetime chance for him. Это один такой шанс в жизни для него.
You're turning down the chance of a lifetime. Ты упускаешь главный шанс в жизни.
I... have had two families in this lifetime. У меня... на протяжении жизни было две семьи.
For one instant, out of a lifetime of service he became all of his own worst instincts. На какой-то миг своей жизни, посвященной служению он стал одним из своих худших инстинктов.
Most importantly, they set the stage for lifetime patterns of reproduction and employment. Самое важное заключается в том, что они закладывают основу для развития тенденций в области деторождения и занятости на весь период жизни.
One day with my father is worth a lifetime of pity. Один день с отцом стоит всей жизни, полной жалости.
Maybe we met in a past lifetime. Возможно, мы были знакомы в другой жизни, в других краях?
It's the find of a lifetime, Professor. Это находка всей жизни, профессор.
Throughout the report there is constant reference to lifetime prevalence of the abuse of the various drugs. В докладе постоянно упоминаются цифры злоупотребления различными наркотиками хотя бы раз в жизни.
10 - 25 per cent of women suffer from depression at least once in a lifetime. 10-25 процентов женщин по крайней мере один раз в жизни испытывают депрессию.
Both reformation and social rehabilitation assume that a prisoner will be released during his expected lifetime. Как исправление, так и социальное перевоспитание предполагают, что заключенный будет освобожден при жизни.
Too many children have never known or lived in peace in their lifetime. Слишком многие дети никогда в своей жизни не знали, что такое мир, и не жили в условиях мира.
He wanted to see elections in his lifetime - preferably within the year. Он хочет, чтобы выборы состоялись при его жизни, предпочтительно в течение года.
It seems like a lifetime ago I sat on that throne. Я на этом троне будто в прошлой жизни сидел.
In the brief span of a lifetime, modern technology, eliminating distance, has suddenly merged all of the inhabited world into one single whole. За краткий период жизни одного поколения современная технология, преодолев расстояния, неожиданно создала единый целостный населенный мир.
I thought it was for her lifetime. Я думала, она будет получать его до конца жизни.
Things in your head must seem like memories of a lifetime, but they're not. Вещи в вашей голове должны быть похожи на воспоминания целой жизни но они не такие.
It was his lifetime wish to become Eoraha. Это было желанием всей его жизни - стать царём.