Some delegates believed that total liberalization would be in contradiction with the aim of directing foreign direct investment into priority industries and locations. |
Некоторые делегаты считают, что полная либерализация противоречила бы цели направления прямых иностранных инвестиций в приоритетные отрасли и пункты. |
Globalization, liberalization and new information technologies are providing new opportunities for trade in services. |
Глобализация, либерализация и новые информационные технологии открывают дополнительные возможности для торговли услугами. |
The liberalization of air transport, traditionally pursued at the bilateral level, is now being achieved in the context of regional trade agreements. |
Либерализация воздушных перевозок, традиционно осуществлявшаяся на двустороннем уровне, в настоящее время достигается в контексте региональных торговых соглашений. |
The increase in flows of trade and investment between countries and progressive liberalization and integration have been fundamental factors in the growth of tourism. |
Увеличение торговых и инвестиционных потоков между странами и постепенная либерализация и интеграция выступают главными факторами, способствующими расширению туризма. |
The liberalization of domestic air traffic can be undertaken by countries autonomously or as an element of international negotiations. |
Либерализация внутренних воздушных перевозок может осуществляться странами как самостоятельно, так и в рамках международных переговоров. |
Thus, globalization and the liberalization of capital markets have implications for accountants and auditors. |
Таким образом, глобализация и либерализация рынков капитала имеют определенные последствия для бухгалтеров и аудиторов. |
This market liberalization has reached different stages in the different areas of the ECE. |
Либерализация рынков достигла различного уровня в различных регионах ЕЭК. |
The globalization of the economy and the liberalization of markets imply that the local industries are increasingly exposed to competition from foreign companies. |
Глобализация экономики и либерализация рынков подразумевают, что иностранные компании во все большей степени составляют конкуренцию местным предприятиям. |
Global economic liberalization poses enormous challenges to those who are working to reduce unemployment and poverty and to promote social solidarity. |
Глобальная либерализация экономики создает колоссальные проблемы для тех, кто занимается вопросами сокращения безработицы и нищеты и достижения социальной солидарности. |
The report also argues that market reforms, such as privatization and liberalization of trade, have deleterious effects on human rights. |
В докладе также утверждается, что рыночные реформы, такие, как приватизация и либерализация торговли, оказывают отрицательное влияние на права человека. |
One possible national response to the negative impact of globalization is to apply liberalization measures related to capital markets in stages. |
Одним из возможных направлений национальной деятельности в связи с негативными последствиями глобализации является поэтапная либерализация рынков капитала. |
Indeed, liberalization cannot be an end in itself. |
На деле либерализация не может быть самоцелью. |
The globalization of all spheres of life and liberalization of the economy constitute a new challenge. |
Глобализация всех сфер жизни и либерализация экономики представляет собой новую проблему. |
The liberalization of different fields has made it possible that the decreasing resources can be used to meet the basic needs in the sector. |
Либерализация различных областей позволила использовать сокращающиеся ресурсы для удовлетворения основных потребностей в секторе. |
The common opinion is that this liberalization has led to a more effective transport market without any real disturbances. |
Считается, что эта либерализация способствовала повышению эффективности рынка перевозок без каких-либо реальных помех. |
The liberalization of the sector has facilitated the entry of new financial institutions, which have increased competition and expanded the range of services. |
Либерализация этого сектора содействовала появлению новых финансовых учреждений, благодаря которым активизировалась конкуренция и расширилась сфера услуг. |
The opening of markets and the liberalization of trade will bring new challenges. |
Открытие рынков и либерализация торговли будут ставить новые сложные задачи. |
Experience has shown that liberalization is not a solution, but a surrender. |
Опыт показывает, что либерализация представляет собой не решение, а капитуляцию. |
Some participants were of the opinion that investment liberalization was another cornerstone of an environment conducive to foreign direct investment. |
По мнению ряда участников, еще одним узловым компонентом благоприятной для прямых иностранных инвестиций среды является либерализация инвестиционного режима. |
In accordance with the Energy Law, as a second step liberalization of electricity prices will be implemented. |
В соответствии с Энергетическим законодательством на втором этапе реструктуризации будет осуществлена либерализация цен на электроэнергию. |
A number of stabilization measures had been taken: lowering of customs tariffs, structural adjustment, devaluation, privatization and liberalization. |
Были приняты стабилизационные меры: снижение таможенных пошлин, меры по структурной корректировке, девальвация, приватизация и либерализация. |
Financial liberalization was a key element in the development process, and especially in the matter of private financial flows. |
Финансовая либерализация является одним из основных элементов процесса развития, особенно в том, что касается потоков частных финансовых средств. |
The liberalization of world trade had played an important role in growth and development in a number of countries over recent years. |
Либерализация мировой торговли сыграла в последние годы важную роль в деле подъема и развития многих стран. |
The liberalization of trade and financial flows had brought the economies in transition closer to the markets they required. |
Либерализация торговых и финансовых потоков позволяет странам с переходной экономикой получить доступ на необходимые им рынки. |
Globalization and the liberalization of trade and investment did not automatically result in faster growth in the developing countries. |
Глобализация и либерализация торговли не влекут за собой автоматического ускорения темпов роста в развивающихся странах. |