Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
This process of global financial integration has been fuelled primarily by the liberalization of markets and technological progress. Этому процессу глобальной финансовой интеграции в значительной степени способствовала либерализация рынков и технологический прогресс.
The potential boost for world manufacturing from liberalization of world trade raises fresh concerns about the global linkages between economic growth and environmental sustainability. Тот факт, что либерализация международной торговли может придать импульс развитию мировой обрабатывающей промышленности, вызывает в последнее время обеспокоенность, поскольку между экономическим ростом и экономической устойчивостью существует глобальная связь.
The continuing liberalization of trade will also require Governments to further develop and implement appropriate regulatory frameworks. Продолжающаяся либерализация торговли также ставит перед правительствами задачу более тщательной разработки и осуществления соответствующих нормативных положений.
The liberalization of trade policy regimes should not intrude on national policy space. Либерализация режимов торговой политики не должна сужать пространство для маневра в национальной политике.
Such liberalization in goods and services sectors demonstrates that the World Trade Organization provides a forum for continuous negotiation of market access improvements. Такая либерализация торговли товарами и услугами свидетельствует о том, что Всемирная торговая организация служит форумом для непрерывных переговоров по вопросу об улучшении условий доступа на рынки.
Given the important role of FDI in technology transfer, liberalization of investment framework should prove beneficial. Учитывая важную роль ПИИ в передаче технологий, либерализация структуры инвестиций может оказаться весьма полезной.
Experience shows that integrating robust competition policies and adequate sectoral regulation and enforcement capabilities are pre-conditions for liberalization to yield benefits. Согласно накопленному опыту, для того чтобы либерализация дала результаты, активная политика развития конкуренции должна увязываться с адекватными отраслевыми нормами регулирования и правоприменительным механизмом.
To capture the benefits of liberalization, developing countries have to strengthen their regulatory regime in relation to their own developmental and environmental needs. С тем чтобы воспользоваться выгодами, которые дает либерализация, развивающимся странам необходимо укрепить нормативный режим применительно к их собственным потребностям в области развития и охраны окружающей среды.
The liberalization of the services sector could yield significant benefits for developing countries, as shown by success stories in all regions. Имеющиеся во всех регионах успешные примеры говорят о том, что либерализация сектора услуг может дать ощутимые выгоды развивающимся странам.
On the contrary, market liberalization would contribute to development only if, as a result of it, access to basic services improved. Напротив, либерализация рынка будет способствовать развитию только в том случае, если она повлечет расширение доступа к основным услугам.
It was noted that developing countries have received requests in those areas where autonomous liberalization has already taken place. Отмечалось, что развивающиеся страны получают запросы в тех областях, где автономная либерализация уже проведена.
The results of recent research and modelling suggest large potential gains resulting from liberalization of this mode. Результаты недавно проведенных исследований и моделей свидетельствуют о том, что либерализация этого способа оказания услуг может дать значительные выгоды.
On the economic front, the liberalization of the economy is now almost complete, following difficult but necessary measures and structural adjustments. В экономической сфере практически завершилась либерализация экономики, в ходе которой был принят ряд суровых, но необходимых мер, и осуществлены структурные преобразования.
The liberalization of telecommunications in Caribbean SIDS has presented both opportunities and challenges in the region. Либерализация, проведенная малыми островными развивающимися государствами Карибского бассейна в области телекоммуникаций, привела к появлению в регионе как новых возможностей, так и трудностей.
Without an appropriate and effective regulatory framework, financial liberalization could be damaging in underdeveloped national capital markets. Без надлежащего и эффективного регулирующего механизма финансовая либерализация может подорвать недостаточно развитые национальные рынки капитала.
This session dealt with such issues as the targeted universe for CPI, the user cost approach and market liberalization. На нынешней сессии рассматривались такие вопросы, как целевая совокупность позиций для расчета ИПЦ, метод учета издержек пользователей и либерализация рынка.
This concern was based on a belief that unbridled liberalization and deregulation, especially in developing countries, would further undermine sustainable development efforts. Эта озабоченность основывалась на убеждении в том, что безудержная либерализация и дерегулирование, в особенности в развивающихся странах, приведут к дальнейшему подрыву усилий в области устойчивого развития.
However, "liberalization" is a fallacy. Однако «либерализация» - это заблуждение.
It was pointed out that genuine agricultural reform and liberalization would bring gains for exporting developing countries. Было отмечено, что проведение подлинной сельскохозяйственной реформы и либерализация сельскохозяйственного сектора положительно скажутся на положении в развивающихся странах-экспортерах.
Recent UNCTAD studies had demonstrated that developing countries would benefit greatly from genuine liberalization of mode 4. Последние исследования ЮНКТАД показывают, что подлинная либерализация четвертого способа поставки услуг принесла бы огромную пользу развивающимся странам.
Hasty liberalization without supportive measures to prevent disruptions to the local economy, had been shown to result in job losses. Поспешная либерализация без соответствующих мер поддержки, призванных не допустить спадов в местной экономике, приводит к потере рабочих мест.
Nor had globalization positively impacted developing countries: policies like premature liberalization and government non-intervention did not guarantee economic stability. Глобализация также не привела к позитивным изменениям для развивающихся стран: такие меры, как преждевременная либерализация и невмешательство правительств в экономику не гарантируют экономической стабильности.
Several experts emphasized that liberalization in renewable energy products could result in clear environmental benefits as well as increased exports for certain developing countries. Ряд экспертов подчеркнули, что либерализация рынка возобновляемых источников энергии может принести очевидную пользу окружающей среде, а также способствовать увеличению экспорта ряда развивающихся стран.
To turn liberalization into real sustainable development benefits, developing countries need to build supply capacities, adapt regulatory frameworks and develop supportive infrastructure. Для того чтобы либерализация дала реальные результаты в плане обеспечения устойчивого развития, развивающимся странам необходимо наращивать свой производственный потенциал, адаптировать соответствующим образом нормативную основу и развивать вспомогательную инфраструктуру.
These were policy liberalization and the opening of national markets, technological change and increased competition. К этим движущим силам относится либерализация общих условий и открытие национальных рынков, технологический прогресс и усиление конкуренции.