Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
Potential gains from liberalization in Mode 4 are huge. Потенциально либерализация четвертого способа поставки услуг может дать колоссальную отдачу.
While the sequence between privatization and liberalization has differed, liberalization has by and large either accompanied or preceded privatization. Хотя приватизация и либерализация осуществлялись в различном порядке, в целом либерализация либо сопровождала приватизацию, либо предшествовала ей.
External sector policies included phased liberalization and managed exchange rates. К мерам политики во внешнеторговой области относятся поэтапная либерализация торговли и регулирование обменного курса.
Capital account liberalization has also not ensured significantly cheaper finance. Либерализация операций по счетам движения капиталов не обеспечила существенного удешевления финансовых средств.
Exchange rate liberalization has been largely successful in Africa. В основном либерализация режимов обменных курсов в Африке носила успешный характер.
Progressive liberalization of services has been pursued at the multilateral level under the WTO Doha Round. На многостороннем уровне либерализация сектора услуг осуществляется в контексте Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках ВТО.
One of the main drivers of railway transformation is liberalization. Одним из основных стимулов к преобразованию железных дорог послужила либерализация.
National liberalization took place simultaneously with exogenous liberalization, namely, the acceptance of investment liberalization commitments in preferential regional integration arrangements and multilateral obligations. Либерализация внутри стран проходила одновременно с внешнеэкономической либерализацией, а именно: принятием обязательств по либерализации инвестиций в преференциальных соглашениях о региональной интеграции и многосторонних обязательствах.
To the extent that liberalization fosters or facilitates achievement of these objectives, then liberalization will also help to promote energy security. Поскольку либерализация ускоряет и упрощает достижение этих целей, она также будет способствовать и обеспечению энергетической безопасности.
The liberalization of trade and FDI regimes has been accompanied by a liberalization of financial transactions. Либерализация режимов торговли и ПИИ сопровождалась либерализацией режима финансовых операций.
Regional liberalization should go hand in hand with genuine liberalization in developed countries. Региональная либерализация должна идти параллельно с подлинной либерализацией в развитых странах.
Although it is generally understood that liberalization of agricultural trade will increase food prices, non-participation in liberalization would only result in greater losses. Хотя либерализация торговли сельскохозяйственными продуктами, по общему мнению, приведет к росту цен на продовольствие, неучастие в процессе либерализации может привести к еще большим потерям.
The liberalization of international trade and of economic cooperation should be parallel with the liberalization of international political relations. Либерализация международной торговли и экономического сотрудничества должна проводиться параллельно с либерализацией международных политических отношений.
Financial market liberalization, including capital market liberalization, has led to financial integration, which has limited the autonomous capacity of national policymakers. Либерализация финансового рынка, включая либерализацию рынка капитала, приводит к финансовой интеграции, которая ограничивает автономный потенциал национальных директивных органов.
For nearly four decades since, the liberalization of capital accounts and financial flows arising out of liberalization had caused damage to developing countries. На протяжении последующих почти четырех десятилетий либерализация операций по счету движения капиталов и вызванные такой либерализацией финансовые потоки не приносили развивающимся странам ничего, кроме вреда.
Where liberalization is sought, progressive liberalization of investment regulations may be more acceptable than upfront and all-embracing commitments to liberalize. В тех случаях, когда ставится задача либерализации режима инвестиций, более приемлемой может оказаться постепенная либерализация правил, регулирующих инвестиции, а не принятие прямых и всеохватывающих обязательств, касающихся либерализации.
Regional liberalization is often sequenced as a transition to multilateral liberalization as it can help strengthen indigenous supply capacities and regulatory effectiveness before they face competition at the global level. Региональная либерализация нередко используется в качестве этапа в процессе перехода к многосторонней либерализации, так как она в состоянии помочь укреплению местного производственно-сбытового потенциала и повысить эффективность регулятивного механизма, прежде чем они столкнутся с конкуренцией на глобальном уровне.
As services liberalization under regional trade agreements (RTAs) tended to lead to deep and comprehensive liberalization, it would raise important challenges for Governments to effectively reconcile liberalization efforts with national regulatory frameworks. Поскольку либерализация услуг в рамках региональных торговых соглашений (РТС), как правило, ведет к глубокой и всеобъемлющей либерализации, перед правительствами будут стоять сложные задачи, связанные с необходимостью эффективного согласования усилий по либерализации с национальными нормативно-правовыми рамками.
In general, gradual liberalization and step-by-step approaches, in combination with strong processes, clear commitments to an ultimate objective and transparency obligations, could help in bridging the gap between liberalization goals and policy considerations aimed at preserving national sovereignty. В целом постепенная либерализация и поэтапные подходы в сочетании с серьезным процессуальным обеспечением, твердая приверженность конечной цели договора и обязательства относительно транспарентности в состоянии помочь в преодолении разрыва между целями либерализации и соображениями политики, связанными с сохранением национального суверенитета.
A comprehensive approach to liberalization should encompass the establishment of complementary competition policy to ensure that instances of market power do not erode the competition and other benefits that result from liberalization. Комплексный подход к либерализации должен предусматривать разработку дополнительной политики в области конкуренции, с тем чтобы при завоевании позиций на рынке не размывались конкуренция и другие преимущества, которые дает либерализация.
Accordingly, the removal of such high tariff protection in industrial countries should be given priority and seen as an integral part of future liberalization measures if such liberalization is to have any credibility and widespread political support. Соответственно, снятие такого высокого уровня тарифной защиты в промышленно развитых странах должно стать одной из первоочередных задач и рассматриваться в качестве неотъемлемого элемента будущих мер по либерализации, с тем чтобы такая либерализация пользовалась каким-либо доверием и повсеместной политической поддержкой.
And although the long-term trend ought to continue to be towards progressive liberalization of capital movements, it is important that liberalization be phased in, and then only in appropriate circumstances. Хотя долгосрочная тенденция должна по-прежнему заключаться в прогрессивной либерализации движения капитала, важно, чтобы либерализация была поэтапной и, кроме того, проводилась только при наличии надлежащих условий.
This is because their agricultural liberalization in recent years resulted from not their AoA commitments, but from the unilateral deregulation and liberalization that a large number of them carried out long before, or in parallel to, the Uruguay Round. Это объясняется тем, что проводившаяся в последние годы либерализация сельскохозяйственного сектора в этих странах явилась следствием не их обязательств в рамках ССХ, а одностороннего дерегулирования и либерализации, которые большинство из них провели задолго до Уругвайского раунда или параллельно ему.
But even if the infra-structure is not in place, liberalization is likely to open up some opportunities, and to postpone liberalization would be to forego these opportunities. Но даже если такая инфраструктура отсутствует, либерализация в состоянии открыть определенные возможности и отсрочка проведения либерализации приведет к упущению этих возможностей.
By the time of the 6 February speech of the IMF Managing Director (noted above), the statement on timing of capital-account liberalization had been further refined to a "properly sequenced and cautious liberalization". Ко времени упомянутого выше выступления Директора-распорядителя МВФ от 6 февраля вопрос о сроках осуществления либерализации счета движения капитала был дополнительно уточнен и она была определена как «осторожная либерализация, проводимая в надлежащей последовательности».