Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
Economic liberalization has, too often, jeopardized local and indigenous culture, and affected communities are often not involved in the development of tourism. Экономическая либерализация слишком часто подрывает местную и коренную культуру, а затрагиваемые в результате этого общины зачастую не принимают участия в развитии туризма.
Conversely, in the short to medium term, liberalization would lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries. С другой стороны, в краткосрочной и среднесрочной перспективе либерализация привела бы к изменениям в структуре производства и занятости в ключевых секторах развивающихся стран.
As developing countries play an increasing role in services trade, this creates the need to ensure that the development gains from liberalization will materialize. Развивающиеся страны играют все более важную роль в торговле услугами, что делает необходимым принятие усилий к тому, чтобы либерализация приносила реальные выгоды для развития.
Multilateral liberalization of temporary movement through commercially meaningful GATS commitments could be one of the best ways to attenuate permanent or illegal migration and maximize gains for sending and receiving countries. Многосторонняя либерализация временного перемещения работников на основе коммерчески значимых обязательств в рамках ГАТС могла бы стать одним из наилучших способов уменьшения постоянной или незаконной миграции и максимального увеличения выгод для посылающих и принимающих стран.
It has been recognized that liberalization and privatization have to be accompanied by appropriate regulatory measures and have to be carefully managed, and mixed experiences are considered the result of regulatory failures. Признается, что либерализация и приватизация должны быть тщательно спланированы и сопровождаться надлежащими регламентационными мерами, и неоднозначный накопленный опыт рассматривается как результат просчетов в регулировании.
Many developing countries had embarked on reform processes, but the liberalization of trade in services might not produce the expected results or gains without complementary policies. Многие развивающиеся страны встали на путь реформ, однако либерализация торговли услугами может не принести ожидаемых результатов или выгод без дополняющих ее мер.
According to the World Bank, agricultural liberalization would account for almost two thirds of developing countries' total potential gains from the Doha round. Согласно данным Всемирного банка, либерализация сельского хозяйства обеспечит почти две трети общего потенциального прироста в развивающихся странах благодаря Дохинскому раунду.
In sectors such as education and health care, liberalization through foreign commercial presence can also bring benefits in terms of upgraded infrastructure and technology, better quality and specialization of services. В таких секторах, как образование и здравоохранение, либерализация путем расширения иностранного коммерческого присутствия может также принести выгоды в результате модернизации инфраструктуры и технологии, улучшения качества и повышения специализации услуг.
Trade and labour market liberalization has also resulted in an increase in casualization such as seasonal employment in the agricultural sector and contracted labour services for other labour-intensive activities. Либерализация торговли и рынка труда также ведет к расширению практики временной занятости, например, сезонной работы в сельскохозяйственном секторе, а также оказания услуг по контрактам в связи с другими трудоемкими видами деятельности.
They also affirmed that free trade, liberalization of the economy and interdependence are the best means to accelerate equitable economic development in the developing countries. Они также подтвердили, что свободная торговля, либерализация экономики и взаимозависимость - это наилучшие средства ускорения экономического развития на основе равноправия в развивающихся странах.
Deeper liberalization may also lead to significant tariff revenue losses, which is a concern in those developing countries where tariffs are a major source of Government revenue. Более глубокая либерализация может также повлечь за собой значительное сокращение таможенных сборов, которые играют важную роль в тех развивающихся странах, где тарифы являются главным источником государственных доходов.
Indeed, only a decisive step in special and differential treatment would mean that development - and not exclusively liberalization - was a key objective of the current multilateral trade negotiations. Так, лишь решающие шаги в области особого и дифференцированного режима будут означать, что развитие, а не исключительно либерализация, являются главной целью текущих многосторонних торговых переговоров.
It was important to focus on policies that really worked, such as liberalization, and to help the developing countries reap the benefits of sound economic programmes in a globalizing world. Важно сосредоточить внимание на политике, которая действительно работает, такой как либерализация, и помочь развивающимся странам воспользоваться выгодами надежных экономических программ в объединяющемся мире.
Furthermore, in certain developing countries, capital account liberalization has enabled companies to invest abroad, while Governments stimulated outward FDI by offering fiscal and other incentives. Кроме того, в ряде развивающихся стран либерализация операций по счету движения капитала позволила компаниям размещать свои инвестиции за рубежом, а правительства поощряли вывоз ПИИ с помощью налоговых и других стимулов.
E. The international environment: Financial liberalization and capital flows Е. Международные условия: либерализация финансовой сферы
The experience of the Parliamentary Conference showed that further liberalization required more extensive political debate at the national level, involving all sectors of society and the economy. Опыт Парламентской конференции показывает, что дальнейшая либерализация требует более активных политических обсуждений на национальном уровне с участием представителей всех слоев общества и секторов экономики.
Agricultural trade and reform were seen as key to breaking the deadlock, and liberalization of the agriculture sector was regarded as particularly important for developing countries. Сельскохозяйственная торговля и ее реформа рассматриваются как наиболее важные факторы выхода из тупика, а либерализация сельскохозяйственного сектора считается особо значимым вопросом для развивающихся стран.
With the support of the Konrad Adenauer Foundation, Uzbekistan hosted regional seminars on the liberalization of the correctional system in 2004. В 2004 году при содействии фонда Конрада Аденауэра организовано проведение во всех регионах Республики семинаров по теме «Либерализация системы исполнения наказаний в Узбекистане».
Developing countries see that liberalization in the GATS is expected to bring positive results both for their developing industries and for their export interests. Развивающиеся страны считают, что либерализация, предусмотренная ГАТС, должна принести положительные плоды для их развивающейся промышленности и для их экспортных интересов.
Would significant liberalization lead to more fundamental gains than preferential tariff margins? Даст ли широкомасштабная либерализация более весомые результаты, чем применение преференциальной тарифной маржи?
The thinking behind globalization - liberalization, privatization, State disengagement - resulted in a deterioration of social services in the least developed countries that generated poverty and violence. Реализация идей, на которых она основана, - либерализация, приватизация, уменьшение роли государства - привела в наименее развитых странах на деле к деградации социальных услуг, что порождает нищету и насилие.
In the short term, economic liberalization may result in increased unemployment and price inflation, while institutional reform may further disrupt public services such as health and education. В краткосрочной перспективе экономическая либерализация может привести к увеличению безработицы и росту инфляции, а результатом институциональной реформы могут стать дальнейшие сбои в оказании услуг населению, в частности в сфере образования и здравоохранения.
Would a significant liberalization lead to more fundamental gains than preferential tariff margins? Приведет ли глубокая либерализация к более существенным выгодам по сравнению с пределами преференциальных тарифов?
Deregulation, liberalization, privatisation and competition commended in the Global Framework have spread in many countries and have opened up business opportunities for the private sector. Дерегулирование, либерализация, приватизация и конкуренция, высоко оценивавшиеся в Глобальных рамках, получили развитие во многих странах и создали деловые возможности для частного сектора.
The effects of globalization, liberalization and international trade law could have negative consequences for women and make them even more vulnerable to poverty and extreme poverty. Глобализация, либерализация и международное торговое право могут иметь негативные последствия для женщин и делать их еще более незащищенными перед бедностью и крайней нищетой.