Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
In this regard, UNCTAD prepared a study entitled Towards SADC Services Liberalization and conducted a National Services Policy Review of Uganda. В этой связи ЮНКТАД подготовила исследование на тему "Либерализация услуг в САДК", а также провела обзор национальной политики в сфере услуг Уганды.
Liberalization of trade in services, within appropriate regulatory and policy frameworks, is expected to contribute to enhancing global welfare through increased efficiency, lower prices, greater choice and increased domestic competition. Либерализация торговли услугами, в соответствующих регулятивных и политических рамках, как ожидается, будет способствовать повышению глобального благосостояния на основе роста эффективности, снижения цен, расширения выбора и усиления внутренней конкуренции.
Liberalization may be based on a progressive approach with an implementation period, especially for DCs (10 years in MERCOSUR). Либерализация может основываться на применении поступательного подхода, предусматривающего некий имплементационный период, особенно в случае РС (к примеру, в МЕРКОСУР такой период составляет 10 лет).
7.2 Liberalization of initial and terminal hauls 7.2 Либерализация на начальных и конечных этапах перевозки
Liberalization can remove constraints on growth caused by poor macro-management, inefficient public enterprises, high entry costs for private enterprises and restrictions on FDI. Либерализация может снимать ограничения роста, связанные с плохим управлением на макроуровне, неэффективностью государственных предприятий, высокими издержками выхода на рынок для частных предприятий и с ограничениями на ПИИ.
Liberalization, deregulation and competition in the telecommunications sector Либерализация, дерегулирование и конкуренция в телекоммуникационном секторе
Liberalization of foreign trade, which was a principal feature of the economic transformation of the Czech Republic, had been implemented in line with the conclusions of the Uruguay Round. Либерализация внешней торговли, которая была основным элементом процесса экономических преобразований в Чешской Республике, была осуществлена в соответствии с выводами Уругвайского раунда.
Liberalization of the rapidly growing markets in competitive developing countries was of key importance, since more than 60 per cent of the duties paid by developing countries were paid to other developing countries. Либерализация быстро растущих рынков в конкурентоспособных развивающихся странах играет ключевую роль, так как свыше 60 процентов, оплачиваемых развивающимися странами пошлин выплачивались другим развивающимся странам.
As regards 2004, arrangements have been made with backing from the Konrad Adenauer Fund to run law seminars on "Liberalization of the penal correction system in Uzbekistan" in the various regions of the country. В 2004 году при содействии фонда Конрада Аденауэра организовано проведение в регионах страны правовых семинаров по теме: "Либерализация системы исполнения наказаний в Узбекистане".
Page 5 Liberalization of market access through multilateral trade in services negotiations Либерализация режима доступа на рынки в рамках многосторонних переговоров по торговле услугами
Liberalization, globalization and a proliferation of regional trade arrangements are major features, as well as the introduction of a greater degree of reciprocity in North-South trade relations. Важнейшими особенностями являются либерализация, глобализация и распространение региональных торговых соглашений, а также расширение использования принципа взаимности в торговых отношениях Север-Юг.
Every country had the right to choose its own way of participating in globalization, according to its own characteristics. Liberalization was not an end in itself, but a means of promoting development and eradicating poverty. Каждая страна должна иметь возможность выбирать свою собственную форму участия в процессе глобализации с учетом сложившихся в ней традиций, поскольку либерализация является не самоцелью, а средством поощрения развития и ликвидации нищеты.
Liberalization has facilitated foreign direct investment, which has been part of a trend towards the transnationalization of production, whereby multinational corporations can switch production and thus employment from one location to another quickly and at little cost. Либерализация облегчает прямые иностранные инвестиции, являющиеся частью тенденции к транснационализации производства, в рамках которой многонациональные корпорации могут быстро и с малыми затратами переносить производство из одного места в другое.
Liberalization of the energy market is a good argument for recommending emissions trading as a cost-efficient mechanism for emission reduction at the national and international level, provided environmental criteria are observed. Либерализация рынка энергоресурсов является убедительным аргументом в пользу купли-продажи прав на выбросы в качестве рентабельного механизма сокращения выбросов в национальном и международном масштабе при условии соблюдения экологических критериев.
In the course of the Third Conference of Parties to UNFCCC, representatives of IFIEC presented two papers, "Liberalization of electricity markets" and "Tradable permits". В ходе третьей Конференции Сторон РКООНИК представители МФППЭ представили два документа, озаглавленные «Либерализация рынков электроэнергии» и «Рыночные лицензии».
Liberalization of trade in distribution services, under appropriate regulatory and policy framework, would be expected to contribute to enhancing global welfare through increased productivity, lower prices, greater choice of products and increased competition at a country level. Предполагается, что либерализация торговли распределительными услугами при существовании надлежащей регулирующей базы и политики должна способствовать повышению общего благосостояния благодаря росту производительности, снижению цен, расширению выбора товаров и усилению конкуренции на страновом уровне.
Liberalization, deregulation and privatization reflected a world trend, but the progressive reduction of protection for maritime activities should be counterbalanced by the creation of operational conditions that enabled shipping companies to become competitive. Либерализация, дерегулирование и приватизация представляют собой тенденции мирового развития; в то же время постепенное снижение протекционистских барьеров в сфере морских перевозок должно сопровождаться созданием таких условий, которые помогли бы судоходным компаниям стать конкурентоспособными.
Liberalization was intended to open these economies to external competition through free trade regimes and agreed exchange rates at which foreign currencies would generally be available, at least to enterprises. Либерализация должна была открыть экономику для внешней конкуренции через режимы свободной торговли и согласованные обменные курсы, по которым в целом можно было бы получить иностранную валюту, по крайней мере, предприятиям.
COMPETITION AND LIBERALIZATION IN COUNTRIES UNDERTAKING ECONOMIC КОНКУРЕНЦИЯ И ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ В СТРАНАХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ
Liberalization of international economic transactions and the resulting interdependence of the global economy have raised the stake of nations in one another's prosperity and have thus considerably brightened the prospects of enduring stability and peace. Либерализация международных экономических операций и, как следствие этого, взаимозависимость мировой экономики повысила заинтересованность государств в процветании друг друга и, таким образом, сделала гораздо более ясными перспективы прочной стабильности и мира.
Liberalization implies increased competition for domestic producers, which, exposed to more efficient foreign producers, must either improve their competitiveness - usually by reducing labour costs - or cease their activities. Либерализация предполагает усиление конкурентоспособности отечественных производителей, которые, сталкиваясь с более эффективными иностранными производителями, должны либо повышать свою конкурентоспособность, обычно путем снижения затрат на рабочую силу, либо прекращать свою деятельность.
Liberalization under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the World Trade Organization has led to significant tariff reductions as well as stronger and more comprehensive trade rules. Либерализация в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) и Всемирной торговой организации привела к значительному снижению тарифных ставок, а также установлению более прочных и всеобъемлющих норм торговли.
MARKET OPENING, LIBERALIZATION AND ECONOMIC EFFICIENCY ОТКРЫТИЕ РЫНКОВ, ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ И ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ
Liberalization of market access in mode 4 is the common element and priority objective for developing countries in the services negotiations and the way to secure net gains from trade. Либерализация доступа на рынок в рамках четвертого способа является общим элементом и приоритетной целью для развивающихся стран в ходе переговоров по вопросам предоставления услуг, а также средством реализации положительных результатов торговли.
Liberalization of trade in infrastructure services can bring economic benefits; however, preconditions have to be put in place to ensure appropriate sequencing, domestic supply capacity building and competitiveness, affordability and universal access. Либерализация торговли инфраструктурными услугами может дать экономические выгоды; в то же время необходимо создать условия, обеспечивающие правильную последовательность процесса либерализации, укрепление отечественного потенциала предложения и повышение его конкурентоспособности, приемлемость услуг по ценам и доступность для всех.