Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
Financial liberalization, regressive taxation, privatization in the context of weak regulation and the unequal distribution of productive assets, such as land and credit, have contributed to growing inequality. Усилению неравенства способствуют финансовая либерализация, регрессивное налогообложение, приватизация в условиях недостаточного государственного регулирования и неравное распределение производственных активов, таких как земля и кредит.
A gradual liberalization of Kyrgyzstan's tax and customs legislation and of commercial regulations as a whole is under way in order to improve the investment climate in the country. В целях улучшения инвестиционного климата в Кыргызстане проводится последовательная либерализация налогового и таможенного законодательства, а также торгового режима в целом.
The current economic crisis has further highlighted that market economies, unregulated financial sectors and the rapid liberalization of trade all present deficiencies with regard to creating jobs and distributing wealth equally. Нынешний экономический кризис еще более подчеркнул, что рыночная экономика, нерегулируемый финансовый сектор и быстрая либерализация торговли не способны создавать рабочие места и равномерно распределять доходы.
The liberalization of the economy should be accompanied by State intervention aimed at enabling the weak and marginalized to take advantage of the prosperity created. Либерализация экономики должна сопровождаться вмешательством государства, направленным на то, чтобы дать слабым и маргинализированным возможность воспользоваться обеспечиваемым ею процветанием.
Further liberalization of merchandise trade, especially of agricultural products, textiles and clothing, could generate large benefits for the Asia-Pacific least developed countries in terms of incomes, exports and employment. Дальнейшая либерализация торговли товарами, особенно сельскохозяйственной продукцией, текстилем и одеждой, может обусловить крупные выгоды для азиатско-тихоокеанских наименее развитых стран в плане доходов, экспорта и занятости.
The report observes that there is strong evidence that such economic policies as financial liberalization, privatization and structural adjustment programmes have contributed to increases in income inequality. В докладе отмечается, что имеются убедительные доказательства того, что такая экономическая политика, как финансовая либерализация, приватизация и программы структурной перестройки, способствовала повышению неравенства в доходах.
Used interchangeably, the terms "transition to democracy", "political liberalization" and "democratization" refer to a political process. Взаимозаменяемые термины "переход к демократии", "политическая либерализация" и "демократизация" означают политический процесс.
Unfortunately, labour-market liberalization has been associated with the erosion of unemployment benefit systems as the number of unemployed in the world is rising. К сожалению, либерализация рынка труда связана с эрозией систем пособий по безработице, поскольку число безработных в мире увеличивается.
Globalization and economic liberalization have resulted in the increased exposure of developing countries to external economic forces over which they have little control. Глобализация и либерализация экономики привела к тому, что развивающиеся страны стали более подвержены воздействию внешних экономических сил, которые им практически неподконтрольны.
Deliberate, as opposed to haphazard, import liberalization to build competitive export capability in order to take advantage of intermediate inputs and technology from global production chains has been a component of successful trade policies. Одной из составных частей успешной торговой политики является целенаправленная (в противоположность спорадической) либерализация импорта для создания конкурентоспособного экспортного потенциала, позволяющего выгодно использовать промежуточные товары и технологии в глобальных производственных цепочках.
(b) further price liberalization to bring domestic prices in many producing countries in line with export pricing; Ь) дальнейшая либерализация цен с целью приведения внутренних цен во многих странах-производителях в соответствие с экспортными;
However, liberalization and privatization of this sector have to be carefully managed to prevent anti-competitive behaviour, ensure universal coverage and affordable pricing, and widen access to all types of services. Однако либерализация и приватизация этого сектора должны четко регулироваться для предотвращения антиконкурентного поведения, обеспечения всеобщего охвата и доступных цен, а также расширения доступа ко всем видам услуг.
For liberalization to proceed successfully, it would need to be supported by complementary policies designed to help domestic SMEs to compete in the market. Для того чтобы либерализация происходила успешно, ее необходимо поддерживать дополнительными мерами, призванными помочь отечественным МСП конкурировать на рынке.
C. Tariff liberalization under South - South RTAs С. Либерализация тарифов в рамках РТС Юг-Юг
Has financial services liberalization led to an increase in international trade, growth and development? Привела ли либерализация финансовых услуг к расширению международной торговли и ускорению роста и развития?
Participants discussed the main forces driving foreign banks' entry into developing country markets, including trade/investment liberalization, privatization of State-owned banks and technological advances. Участники обсудили основные факторы, толкающие иностранные банки на рынки развивающихся стран, среди которых назывались либерализация торговли/инвестиций, приватизация государственных банков и технический прогресс.
Questions also remained regarding technicalities of trade rules applying to financial services (e.g. linkages between modes, future disciplines and prudential carve-out, commitments and capital-account liberalization). Сохраняются также вопросы в отношении технических аспектов торговых правил, применимых к финансовым услугам (связь между способами поставки, будущие нормы и пруденциальное изъятие, обязательства и либерализация операций по счету движения капиталов).
Interim economic partnership agreements normally provide progressive liberalization of about 80 per cent of imports and products over 15 to 25 years in African, Caribbean and Pacific States. Согласно условиям промежуточных соглашений об экономическом партнерстве предусматривается, как правило, постепенная либерализация в государствах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана около 80 процентов импорта и товаров на протяжении 15 - 25 лет.
The liberalization of the export crop market has also had a generally positive impact on production levels, although farmers in remote areas have experienced difficulties in selling their crops. Либерализация рынка экспортных культур также положительно сказалась и на объемах производства, хотя в удаленных районах фермеры сталкивались с трудностями при реализации своей продукции.
Furthermore, financial liberalization and the use of public funds to bail out private corporations had not been accompanied by safeguards to ensure corporate and market responsibility and discipline. Кроме того, финансовая либерализация и использование государственных фондов для спасения частных корпораций не сопровождаются гарантиями обеспечения корпоративной и рыночной ответственности и дисциплины.
At the same time, agricultural liberalization and reform may have an adverse impact, especially for developing countries that import more food than they export. В то же время существует опасность того, что либерализация и реформы сельского хозяйства могут иметь пагубные последствия, особенно для развивающихся стран, у которых объем импорта продовольствия превышает объем его экспорта.
(c) Economic liberalization makes regulation a despised mode of control of the economy. с) либерализация экономики вырабатывает презрительное отношение к мерам регулирования как способу осуществления контроля в экономике.
The speed and sequencing of reforms varied among African countries, so it is difficult to pinpoint when precisely liberalization occurred in a given country. Темпы и последовательность реформ в африканских странах варьировались, и поэтому трудно точно указать, когда же конкретно в данной стране была проведена либерализация.
The effect of liberalization has been large, both on the labour markets and on the prices of goods. Либерализация оказывает значительное воздействие как на рынки труда, так и на товарные цены.
The source of the crisis had been multidimensional, stemming from financial liberalization, a build-up of macroeconomic imbalances, and increased volatility and vulnerabilities associated with greater globalization. Причины кризиса являются различными, в частности они связаны с такими факторами, как финансовая либерализация, нарастание макроэкономических диспропорций и усиление неустойчивости и уязвимости в условиях растущей глобализации.