Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
On GSP, schemes benefited developing countries, including LDCs, but multilateral liberalization remained the preferred option. Что касается ВСП, то ее схемы помогают развивающимся странам, включая НРС, но предпочтительным вариантом остается многосторонняя либерализация.
Finance is another area in which liberalization may not have its intended effects unless it is accompanied by complementary actions by the state. Финансы - это еще одна область, в которой либерализация не может принести должного эффекта, если она не будет дополняться конкретными действиями государства.
One of the main reasons for this dramatic fall was the liberalization of tomato concentrate imports in 1994. Одной из основных причин такого резкого сокращения явилась либерализация импорта томатного концентрата в 1994 году.
The privatization and liberalization of cross-border financial transactions have rendered the restructuring of private sector external debt more complex. Приватизация и либерализация трансграничных финансовых операций осложнили реструктуризацию внешнего долга частного сектора.
Since trade reform usually stimulates growth, the usual case will be that liberalization will help the war on poverty. Поскольку реформирование торгового режима обычно стимулирует рост, либерализация, как правило, будет служить подспорьем в борьбе с нищетой.
Stabilization, liberalization and privatization were presented as the main objectives for this unique historical experience. Стабилизация, либерализация и приватизация были названы основными задачами этого уникального исторического эксперимента.
Financial liberalization - the deregulation of the domestic financial sector and the introduction of convertibility on capital account - came last. Финансовая либерализация - свертывание регулирования внутреннего финансового сектора и введение конвертируемости по операциям движения капитала - пришла последней.
The representative of Mozambique said that liberalization had induced anti-competitive practices that were damaging the economy. Представитель Мозамбика говорил о том, что либерализация вызвана ограничительной деловой практикой, наносящей ущерб экономике.
Financial liberalization has increased the level of instability and the frequency of financial crises, especially in developing countries. Финансовая либерализация повысила нестабильность и частотность финансовых кризисов, особенно в развивающихся странах.
Sectoral liberalization should remain voluntary, and non-tariff barriers must be addressed in all markets. Секторальная либерализация должна оставаться добровольной, а проблема нетарифных барьеров должна решаться на всех рынках.
The rapid liberalization of financial transactions in developing countries without sufficient prudential regulation was an important element in the onset of the current financial and economic crisis. Быстрая либерализация финансовых операций в развивающихся странах без достаточного пруденциального регулирования сыграла существенную роль в начале нынешнего финансово-экономического кризиса.
Gradual liberalization should be the key principle followed by developing countries. Для развивающихся стран основным принципом должна стать постепенная либерализация.
In West Africa, liberalization at the national level has not been followed up at the regional level. В Западной Африке за либерализацией на национальном уровне не последовала либерализация на региональном уровне.
The liberalization of regimes for foreign investment came next, leading to a surge in international investment beginning in the late 1960s. Затем произошла либерализация режимов иностранных капиталовложений, вызвавшая взлет международных инвестиций, начавшийся в конце 60-х годов.
The rapid emergence of regional and bilateral free trade agreements was a phenomenon of competitive liberalization. Быстрое увеличение числа региональных и двусторонних соглашений о свободной торговле - это либерализация торговли на конкурентной основе.
In the telecommunications sector, privatization and liberalization can greatly strengthen export potential. В телекоммуникационном секторе приватизация и либерализация способны значительно поднять экспортный потенциал.
Agricultural liberalization, including the reduction of tariffs and non-tariff barriers, was undertaken autonomously before the end of the Uruguay Round. Сельскохозяйственная либерализация, включающая сокращение тарифов и нетарифных барьеров, была автономно осуществлена до окончания Уругвайского раунда.
The liberalization of national trade regimes has enhanced opportunities for trade-based growth. Либерализация национальных торговых режимов расширила возможности для роста за счет увеличения объема торговли.
The proponents of globalization advised that market liberalization would lead to prosperity. Сторонники глобализации говорят, что либерализация рынков приведет к процветанию.
Most countries need to do more in the way of structural adjustment, the three main elements of which are stabilization, liberalization and privatization. Большинству стран необходимо сделать большее в плане проведения структурной перестройки, тремя главными элементами которой являются стабилизация, либерализация и приватизация.
Among the significant changes of our time is the liberalization and democratization of economic and political processes. К числу самых значительных перемен в наше время относятся либерализация и демократизация экономических и политических процессов.
Indeed, any purported liberalization on this front tends to be due to the lure of money. Действительно, любая подразумеваемая либерализация в этом направлении, как правило, связана с привлечением денежных средств.
Multilateral negotiations should lead to the liberalization of the trade in commodities, including agricultural products. Целью многосторонних переговоров должна быть либерализация торговли сырьевыми товарами, в том числе сельскохозяйственной продукцией.
For example, the liberalization of trade and capital result from policy decisions taken at both the national and international levels. Например, либерализация торговли и капитала является результатом политических решений, принимаемых как на национальном, так и на международном уровнях.
Market liberalization has made it difficult for small- and medium-sized enterprises to compete with large international firms in selling their products. Либерализация рынков ограничивает возможности мелких и средних предприятий в плане конкуренции с крупными международными фирмами при продаже своих товаров.