Liberalization increases exports to match the increase in imports, and most of the additional agricultural exports are expected to come from some developing countries. |
Либерализация способствует увеличению экспорта до размеров увеличения импорта, и большая часть экспорта дополнительной сельскохозяйственной продукции, как ожидается, будет поступать из некоторых развивающихся стран. |
Liberalization was often part of broader reforms aimed at reinvigorating declining mining industries, and took place in a time characterized by a view that mineral prices were in secular decline. |
Либерализация часто была частью более масштабных реформ, нацеленных на активизацию переживающих упадок горнодобывающих отраслей, и проходила в тот период, когда считалось, что цены на минеральное сырье переживают длительный период спада. |
Liberalization of transport services in the countries and regions where this has taken place has stimulated modal competition, improved services to shippers and stabilized or reduced transport costs. |
Либерализация транспортных услуг в странах и регионах, где она имела место, стимулировала конкуренцию между различными видами транспорта, способствовала улучшению предоставляемых грузоотправителям услуг и привела к стабилизации или сокращению транспортных расходов. |
Liberalization of market access and globalization of production of shipping services have in principle resulted in a situation where profits are no longer reserved or market niches protected against foreign competition. |
Либерализация режима доступа на рынок и глобализация производства услуг в области морских перевозок в принципе привели к ситуации, когда прибыли более не являются гарантированными, а рыночные ниши не защищаются от иностранной конкуренции. |
UNCTAD/ UNESCAP back-to-back event 2: Liberalization of environmental goods and services and its contribution to fulfilling the MDGs in Asia and the Pacific |
Второе совместное мероприятие ЮНКТАД/ЭСКАТО ООН: Либерализация торговли экологическими товарами и услугами и ее вклад в достижение ЦРДТ в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
Liberalization of trade in services is an essential prerequisite for the participation of developing countries and countries in transition in international trade in services and their integration into the trading system. |
Либерализация торговли услугами является существенным предварительным условием участия развивающихся стран и стран, находящихся на переходном этапе, в международной торговле услугами и их интеграции в рамках торговой системы. |
Liberalization of the trade regime has meant that many enterprises have had to close down, but the sustained growth in exports of developing countries in recent years is due largely to private enterprises, domestic and foreign. |
Либерализация торгового режима привела к закрытию многих предприятий, однако наблюдающийся в последние годы устойчивый рост экспорта в развивающихся странах во многом объясняется деятельностью частных предприятий - как национальных, так и иностранных. |
Mr. Tamas Korosi and Mr. Alexander Karasevich made presentations on "Liberalization of the Hungarian gas market" and "Problems and Prospects of developing small-scale gas fields". |
Г-н Тамаш Короши и г-н Александр Карасевич представили доклады по вопросам "Либерализация венгерского рынка газа" и "Проблемы и перспективы разработки маломасштабных газовых месторождений". |
Liberalization of services sectors and modes of supply of export interest to developing countries, particularly Mode 4 of the GATS; |
либерализация секторов услуг и способов поставки экспортных товаров, представляющих интерес для развивающихся стран, в частности предусмотренного в ГАТС четвертого способа поставки услуг; |
Liberalization per se may not necessarily increase productivity directly, but it usually does so indirectly by providing incentives for greater entrepreneurial effort in the face of competition and the development and acquisition of know-how. |
Сама по себе либерализация не обязательно ведет к прямому повышению производительности, обычно наблюдается косвенное повышение производительности под воздействием обусловленных либерализацией стимулов к развитию предпринимательства в условиях усиления конкурентной борьбы и развития и приобретения ноу-хау. |
Liberalization, privatization and market-based reforms, pursued during this period, helped to improve the macroeconomic situation in countries that implemented adjustment programmes; for example, inflation rates fell markedly in those countries. |
Либерализация, приватизация и рыночные реформы, проводившиеся в этот период, способствовали улучшению макроэкономической ситуации в странах, проводивших программы стабилизации; например, темпы инфляции в этих странах заметно снизились. |
Liberalization can safely proceed only gradually in pace with the capacity of the domestic financial system and when there is no serious macroeconomic disequilibrium, financial institutions are solvent, and an effective system of prudential supervision is in place. |
Либерализация может благополучно продолжаться лишь постепенно, сообразно темпам наращивания потенциала внутренней финансовой системы и в тех случаях, когда отсутствуют сколько-нибудь серьезные макроэкономические диспропорции, финансовые учреждения платежеспособны и имеется эффективная система надзора за финансовой деятельностью. |
These and other, related questions were at the heart of a consultative meeting, Liberalization of EGS and its Contribution to Fulfilling the MDGs in Asia and the Pacific, organized by UNCTAD in cooperation with ESCAP in Bangkok, on 19 to 20 October 2006. |
Эти и другие вопросы находились в центре внимания консультативного совещания на тему "Либерализация ЭТУ и ее вклад в достижение ЦРДТ в Азиатско-Тихоокеанском регионе", которое было организовано ЮНКТАД совместно с ЭСКАТО в Бангкоке 19-20 октября 2006 года. |
Several ODS studies published in 1997, "Private Financing for Sustainable Human Development", "Private Investment and the Environment", and "International Financial Liberalization: The Impact on World Development", among others, served as entry points for discussion on these issues. |
Ряд опубликованных в 1997 году исследований УИР, в том числе "Частное финансирование процесса устойчивого развития людских ресурсов", "Частные инвестиции и окружающая среда" и "Международная финансовая либерализация: воздействие на мировое развитие", послужили основой для начала диалога по этим вопросам. |
(c) Liberalization of foreign trade - the State monopoly on foreign trade was cancelled at the beginning of the transformation. |
с) либерализация внешней торговли: в начале экономических преобразований была отменена государственная монополия внешней торговли. |
Mode 4 in ISS Liberalization of temporary movement of natural persons (Mode 4) plays an important role in ISS particularly the movement of professionals such as accountants, engineers, and technicians. |
Важную роль в СИУ играет либерализация временного перемещения физических лиц (четвертый способ поставки услуг) и, в частности, перемещения специалистов, например бухгалтеров, инженеров и техников. |
Liberalization and deregulation in a growing number of developing economies, sometimes combined with the provision of investment incentives, have stimulated TNCs from both the North and the South to invest in developing countries. |
Либерализация и дерегулирование в растущем числе развивающихся стран в сочетании в некоторых случаях с инвестиционными стимулами подталкивают ТНК, базирующиеся как в странах Севера, так и в странах Юга, к размещению инвестиций в развивающихся странах. |
(c) Liberalization of barriers to rental and leasing of equipment may be important for developing countries: less capital is required to lease than to acquire necessary equipment and machinery for implementation of construction project. |
с) Либерализация барьеров, препятствующих аренде и лизингу оборудования может иметь важное значение для развивающихся стран, поскольку лизинг необходимого оборудования и машин для осуществления строительного проекта требует меньших затрат, чем их приобретение. |
European partnership requirements and visa liberalization |
Требования, касающиеся Европейского партнерства, и либерализация визового режима |
Banking reform and interest-rate liberalization |
Реформа банковской сферы и либерализация процентных ставок |
2.2.1 Regulated wholesale prices and liberalization |
2.2.1 Регулируемые оптовые цены и либерализация |
Structural adjustment and economic liberalization |
Структурная перестройка и экономическая либерализация |
Globalization, liberalization and marginalization |
Глобализация, либерализация и маргинализация |
Liberalization of services in particular has the potential to enhance the efficiency and competitiveness of host economies, but at the risk of creating or worsening inequities in access by the poor and by women to basic resources and services. |
с) Либерализация сектора услуг создает, в частности, возможности для повышения эффективности и конкурентоспособности экономики принимающих стран, но при этом существует опасность возникновения или усиления неравенства с точки зрения доступа бедных слоев и женщин к основным ресурсам и услугам. |
Financial liberalization 13 - 16 |
Либерализация финансовой сферы 13 - 16 |