The fundamental problem was premature capital market liberalization. |
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка. |
WTO must ensure that liberalization was universal, non-discriminatory and subject to a mechanism for monitoring potential threats to the environment and health of developing countries. |
ВТО должна обеспечить, чтобы либерализация была универсальной и недискриминационной и чтобы был создан механизм контроля, позволяющий выявить потенциальные угрозы для окружающей среды и здоровья населения в развивающихся странах. |
Market reforms have been boldly accelerated by liberalization of trade and prices, large-scale privatization and other economic measures. |
Либерализация торговли и цен, широкомасштабная приватизация и другие экономические меры значительно ускоряют рыночные реформы. |
Market liberalization and trade expansion lifted millions out of poverty in the 1990's, particularly in China and India. |
Либерализация рынка и расширение торговли вызволили миллионы людей из нищеты в 1990-х годах, особенно в Китае и Индии. |
Many countries have gone through substantial liberalization of their economies during this period and firms find that this has modified policies favourably. |
За этот период во многих странах проведена значительная либерализация экономики, и компании считают, что это благоприятно сказалось на политике. |
Rapid across-the-board liberalization, on the other hand, can lead to an irreversible loss of capital and the disappearance of accumulated skills. |
С другой стороны, быстрая и повсеместная либерализация может привести к необратимой потере капитала и накопленных квалифицированных кадров. |
The liberalization of FDI regimes does not immediately evoke an investor response, for several reasons. |
Либерализация режимов ПИИ отнюдь не сразу вызывает ответную реакцию инвесторов, что объясняется рядом причин. |
The expert from Malaysia described how the liberalization of the telecommunications sector had brought about strong competition and rapidly growing demand. |
Эксперт из Малайзии сообщил о том, как либерализация в секторе телекоммуникаций привела к сильной конкуренции и быстрому росту спроса. |
The liberalization of financial transactions and the increasing freedom of capital mobility have become important policy objectives for many countries. |
Либерализация финансовых отношений и обеспечение большей свободы для движения капиталов стали важными целями политики многих стран. |
Substantial liberalization took place in the wake of the Round. |
После этого раунда имела место значительная либерализация торговли. |
The liberalization of trade and investment regimes is an important vehicle for fostering economic growth and stability in poor countries. |
Либерализация торговли и инвестиционных режимов является важной движущей силой процесса стимулирования экономического роста и стабилизации экономики в беднейших странах. |
Globalization, liberalization and rapid technological change have been accompanied by increasing economic inequality, poverty, unemployment and environmental degradation in many countries, both developed and developing. |
Глобализация, либерализация и быстрый научно-технический прогресс сопровождаются такими явлениями, как усиление экономического неравенства, нищета, безработица и ухудшение состояния окружающей среды во многих странах - как развитых, так и развивающихся. |
Trade and financial liberalization generally reduces the power of the State to direct investment and promote industrialization and economic diversification through trade policy and foreign exchange management. |
Торговая и финансовая либерализация обычно уменьшает возможности государства ориентировать инвестиции и поощрять индустриализацию и экономическую диверсификацию с помощью торговой политики и регулирования обращения иностранной валюты. |
Moreover, financial liberalization may increase capital flight from these countries unless other policies are undertaken to promote domestic investment. |
Кроме того, финансовая либерализация может активизировать утечку капитала из этих стран, если не будет проводиться соответствующая политика в других областях, которая содействовала бы внутренним инвестициям. |
Such liberalization can increase the overall propensity to consume and slow down the accumulation of domestic savings. |
Такая либерализация может привести к увеличению общей склонности к потреблению и замедлению темпов накопления внутренних сбережений. |
Trade and investment liberalization also continued. |
Либерализация торговой и инвестиционной деятельности также продолжалась. |
An important factor that has contributed to the financial turmoil is hasty economic liberalization. |
Одним из важных факторов, способствовавших финансовому беспорядку, является поспешная экономическая либерализация. |
International Labour Organization experts have identified two basic causes of this phenomenon: globalization and economic liberalization. |
Эксперты Международной организации труда определили две основные причины этого явления: глобализация и экономическая либерализация. |
Thailand has learned that financial liberalization requires a high degree of discipline from both the public and private sectors. |
Таиланд пришел к заключению, что финансовая либерализация требует более высокого уровня дисциплины как в частном, так и в государственном секторах. |
Economic liberalization should invariably be combined, in our view, with adequate social safety nets to safeguard the most vulnerable segments of society. |
Экономическая либерализация должна быть неразрывно связана с адекватными системами социальной защиты, с тем чтобы защитить наиболее уязвимые слои общества. |
FDI was encouraged by the ongoing process of deregulation and liberalization of the rules governing foreign investment and by greater macroeconomic stability. |
Этому процессу способствовали дальнейшие смягчение и либерализация норм, регулирующих использование иностранных капиталовложений в условиях возросшей макроэкономической стабильности. |
Continuing liberalization of the economy should bolster business confidence and attract foreign investors. |
Дальнейшая либерализация экономики должна повысить доверие деловых кругов и привлечь иностранных инвесторов. |
Short-term measures are frequently followed by economic restructuring policies, such as privatization, domestic market deregulation, and trade and foreign investment liberalization. |
За краткосрочными мерами часто следуют стратегии перестройки экономики, такие, как приватизация, дерегулирование внутреннего рынка и либерализация торговли и иностранных инвестиций. |
The liberalization of telecommunications in Europe with effect from 1 January 1998 has led traditional operators to refocus on their activities. |
После того, как в Европе с 1 января 1998 года началась либерализация сферы телекоммуникаций, традиционные операторы стали переориентировать свою деятельность. |
Opportunities for corruption have been reduced by the liberalization of trade but increased by privatization. |
Либерализация торговли ограничила возможности расширения масштабов коррупции, однако эти возможности расширила приватизация. |