More liberalization is anticipated as the Government goes ahead with the reform programme. |
Ожидается, что по мере выполнения правительством программы реформ будет осуществляться дальнейшая либерализация. |
Financial liberalization is expected to enhance the operational efficiency of the banking sector through enhanced competition. |
Ожидается, что финансовая либерализация будет способствовать повышению эффективности деятельности банковского сектора за счет усиления конкуренции. |
Rapid economic growth as well as financial liberalization contributed to the rapid development of other financial institutions and markets. |
Стремительный экономический рост, а также финансовая либерализация содействовали быстрому развитию других финансовых учреждений и рынков. |
The linchpin of this development should be the liberalization of interest rates. |
Центральным звеном этого процесса должна быть либерализация процентных ставок. |
Changes in international relations and the liberalization of trade have made us more aware of the many different sectors and players involved in development. |
Изменения в международных отношениях, а также либерализация торговли способствовали осознанию необходимости участия разных секторов и действующих лиц в процессе развития. |
Further liberalization of prices for most commodities will be progressively instituted during 1995. |
В 1995 году будет постепенно проводиться дальнейшая либерализация цен на большинство товаров. |
In the short term, however, the liberalization of world trade could be too great a challenge to the weakest partners, especially in Africa. |
Однако в краткосрочном плане либерализация всемирной торговли может обернуться большими проблемами для самых слабых партнеров, особенно в Африке. |
The liberalization of international trade is an essential ingredient of economic growth. |
Либерализация международной торговли является существенным фактором экономического роста. |
This will help to strengthen the multilateral trade system, which is based on the liberalization and expansion of international trade. |
Это будет способствовать процессу укрепления системы многосторонней торговли, основным звеном которого являются либерализация и расширение международной торговли. |
Fiscal reform, financial liberalization and privatization had followed, making Morocco increasingly interesting to foreign investors. |
Впоследствии была проведена налоговая реформа, либерализация финансового сектора и приватизация, что способствовало повышению привлекательности национальной экономики для иностранных инвесторов. |
Given the current economic and political environment, any liberalization of immigration policy in Europe in the near future appears unlikely. |
С учетом современного экономического и политического положения какая-либо либерализация иммиграционной политики в Европе в ближайшее время представляется маловероятной. |
The growth, deepening and further liberalization of capital markets. |
Рост, углубление и дальнейшая либерализация рынков капитала. |
The continued liberalization of FDI, trade and technology policies and further improvements in macroeconomic policies. |
Последовательная либерализация политики в области ПИИ, торговли и технологии и дальнейшее совершенствование макроэкономической политики. |
The liberalization of capital markets has also often been a part of the package. |
Элементом этого пакета мер нередко является также либерализация рынков капитала. |
To the Russian Federation, the liberalization of foreign trade was in the interest of all countries without exception. |
По мнению Российской Федерации, либерализация внешней торговли отвечает интересам всех без исключения стран. |
Mr. LOPEZ (Colombia) said that the liberalization of trade was one of the pillars of international economic cooperation. |
Г-н ЛОПЕС (Колумбия) отмечает, что либерализация торговли является одним из необходимых условий для международного экономического сотрудничества. |
The liberalization of access to international markets was a prerequisite for the successful implementation of the market economy system. |
Либерализация доступа на международные рынки имеет непреходящее значение для успешного внедрения рыночной экономической системы. |
The liberalization of trade, prices and services had transformed the market and promoted production and investment. |
Либерализация торговли, цен и сферы услуг открыла путь для рыночных преобразований и сыграла стимулирующую роль применительно к производству и капиталовложениям. |
Import liberalization, the elimination of subsidies, the deregulation of currencies and deficit reduction often had negative consequences. |
Либерализация импорта, отмена субсидий, дерегулирование валютных курсов и меры по сокращению дефицита часто имеют негативные последствия. |
He had also said that liberalization unless accompanied by complementary measures could lead to the disappearance of domestic industries. |
Он также считает, что либерализация при отсутствии дополнительных сопутствующих ей мер может привести к исчезновению национальной промышленности. |
The public sector would have to finance higher unemployment from the State budget and therefore postpone structural reforms such as liberalization. |
Государственному сектору потребуется финансировать более высокую безработицу из государственного бюджета и тем самым откладывать проведение структурных реформ, таких, как либерализация. |
What we really need is liberalization of trade. |
Нам прежде всего требуется либерализация торговли. |
In the economic sphere, four interlinked areas of policy attention were envisaged: stabilization, liberalization, privatization and institution-building. |
В экономической сфере предусматривались четыре взаимосвязанных направления, привлекающих внимание в широком смысле: стабилизация, либерализация, приватизация и создание учреждений. |
But domestic liberalization efforts must reach further. |
Но внутренняя либерализация должна идти еще дальше. |
The liberalization of trade regimes and the promotion of an open and secure multilateral trading system are central requirements for the promotion of economic development. |
Либерализация торговых режимов и содействие формированию открытой и надежной многосторонней системы являются ключевыми предпосылками экономического развития. |