Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
Otherwise, liberalization and growth were likely to be interrupted and restrained by the cost of increased risk and volatility. В противном случае либерализация и рост, скорее всего, будут прерываться и сдерживаться из-за стоимости повышенного риска и неустойчивости.
In general, the regulation and phased liberalization of the private sector were approaches that merited further consideration. В целом, регулирование и поэтапная либерализация частного сектора - это те подходы, которые заслуживают дальнейшего рассмотрения.
Further liberalization of the developing countries' economies should include a phased approach to integration that was tailored to each country's needs. Дальнейшая либерализация экономики развивающихся стран должна предусматривать поэтапный подход к интеграции с учетом потребностей каждой страны.
It was only natural for many developing countries to feel that economic liberalization would cause them to become hostage to the more developed economies. Многие развивающиеся страны вполне обоснованно считают, что либерализация экономики превратит их в заложников более развитых стран.
Furthermore, as already noted, the scope for an active exchange rate policy is being narrowed by financial liberalization. Кроме того, как уже отмечалось выше, финансовая либерализация сузила рамки для проведения активной политики в области обменного курса.
Page The liberalization of the foreign-exchange market, as mentioned above, has not contributed to money laundering. Либерализация валютного рынка, как отмечалось выше, не способствовала "отмыванию" денег.
The liberalization of the financial system and the modernization process have never facilitated money laundering. Либерализация финансовой системы и процесс модернизации ни в коей мере не способствовали "отмыванию" денег.
It is generally appreciated that expansion and liberalization of markets create opportunities. В целом разделяется мнение о том, что расширение и либерализация рынков создают возможности.
For example, the liberalization of markets required governments to remove food subsidies, which had the effect of creating tensions among the population. Так, либерализация рынков требует отмены государственного субсидирования продуктов питания, что может вызвать социальную напряженность.
At the same time, liberalization, globalization and rapid technological change constantly alter the competitive environment in which firms operate. В то же время либерализация, глобализация и быстрые темпы технического прогресса постоянно изменяют условия конкуренции, в которых осуществляют свою деятельность компании.
Subregional liberalization could be considered as an alternative option to develop export capacity in developing countries. Либерализация на субрегиональном уровне может рассматриваться в качестве одного из возможных путей для развития экспортного потенциала развивающихся стран.
Internationally, the liberalization of international trade and foreign investment in strategic business services would contribute to expanding supply and improving the competitiveness of their providers. На международном уровне расширению предложения услуг и повышению конкурентоспособности их поставщиков способствовала бы либерализация международной торговли и иностранные инвестиции в сферу стратегических бизнес-услуг.
Yet the small, weak and vulnerable continued to be terrorized into unsustainable development options and destructive liberalization. Тем не менее, малым, слабым и уязвимым странам по-прежнему силой навязываются варианты неустойчивого развития и деструктивная либерализация.
During the first six months after the lifting of restrictions on political parties in May 2002, there had been a gradual political liberalization. В течение первых шести месяцев после снятия ограничений на деятельность политических партий в мае 2002 года в стране происходила постепенная либерализация.
Financial liberalization has thus contributed to the increased instability of income and employment. Таким образом, либерализация финансовых систем способствовала росту нестабильности поступлений и занятости.
Economic liberalization has unleashed global market forces that have a significant impact on the degree of flexibility countries have in shaping national policies. Экономическая либерализация высвободила глобальные рыночные силы, которые оказывают существенное воздействие на то, какую степень гибкости имеют страны в формировании национальной политики.
There is a recognition of the concern of developing countries that liberalization could jeopardize their broader development goals and also their food security. Получила признание обеспокоенность развивающихся стран тем, что либерализация может поставить под угрозу их более широкие цели в области развития, равно как и их продовольственную безопасность.
Indeed, the past 10 years have seen considerable liberalization in this area. Действительно, в последние 10 лет в этой области наблюдается значительная либерализация.
In any case, capital account liberalization should only occur as the culmination of a carefully sequenced process of economic reforms and strengthening of domestic financial institutions. В любом случае либерализация капитальных счетов должна проводиться лишь как завершающий этап тщательно спланированного последовательного процесса экономических реформ и укрепления отечественных финансовых учреждений.
In general, liberalization has led to greater inequality of primary incomes. В целом либерализация привела к усилению неравенства в первичных источниках дохода.
At the same time, it should be noted that the liberalization of international trade would result in reducing state revenues. В то же время следует отметить, что либерализация международной торговли ведет к сокращению государственных доходов.
In many privatization instances, the liberalization of financial systems seems to have outpaced the development of sound corporate governance practices. Во многих случаях приватизации компаний либерализация финансовых систем, как представляется, опережала развитие эффективной практики корпоративного управления.
Energy price reform and liberalization of the energy industry would help improve the efficiency of energy production and supply. Реформа цен на энергию и либерализация энергетической отрасли способствовали бы повышению эффективности производства энергии и энергоснабжения.
The liberalization of trade, international capital flows and structural adjustment policies are well known developments which have led to fundamental economic restructuring. Либерализация торговли, международные потоки капитала и программы структурной перестройки являются хорошо известными процессами, которые привели к фундаментальной экономической реструктуризации.
Switzerland noted that incentives for energy efficiency may be reduced as liberalization of its electricity market progresses. Швейцария отметила, что либерализация ее рынка электроэнергии может привести к ослаблению стимулов к повышению энергоэффективности.