Английский - русский
Перевод слова Liberalization

Перевод liberalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Либерализация (примеров 1711)
In natural monopoly industries, any liberalization of regulatory barriers to entry might be balanced with appropriate safeguards. В отраслях, охваченных естественными монополиями, любая либерализация барьеров, регулирующих проникновение в эти отрасли, могла бы уравновешиваться соответствующими гарантиями.
In order to minimize risks resulting from financial turmoil, the liberalization of capital markets should be supported by prudential rules and supervision of financial markets. В целях минимизации рисков, обусловленных финансовыми потрясениями, либерализация рынков капитала должна подкрепляться пруденциальными нормами и контролем за финансовыми рынками.
Even though some countries of the South have benefited from the liberalization of trade - and Malaysia is one of them - the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) nevertheless harbours new threats to developing and newly emerging economies. Даже несмотря на то, что некоторым странам Юга, в том числе Малайзии, либерализация торговли принесла пользу, Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ), тем не менее, по-прежнему таит в себе угрозы для развивающихся и переживающих этап экономического становления стран.
The liberalization of international trade, financial transactions and, to some degree, foreign direct investment intensifies competition among economies (and their enterprises) and necessitates secure and large domestic economic spaces as bases from which firms can launch successfully into the international trading system. Либерализация международной торговли, финансовых операций и, в определенной степени, прямых иностранных инвестиций, приводя к усилению конкуренции между странами (и их предприятиями), требует создания стабильных и обширных национальных экономических пространств, без которых компании не могут успешно включиться в международную торговую систему.
Mr. GARCIA (European Commission), after pointing out that the liberalization of trade had led to a significant increase in the participation of developing countries, said that full implementation of the Uruguay Round agreements should be the first trade policy priority for the 1990s. Г-н ГАРСИА (Европейская комиссия), отметив, что либерализация торговли способствовала значительному росту рыночной доли развивающихся стран, говорит, что полное осуществление договоренностей, достигнутых в ходе Уругвайского раунда, должно быть основным приоритетом торговой политики в 90-е годы.
Больше примеров...
Либерализационные (примеров 15)
Also in the Russian Federation liberalization and privatization measures are being implemented to improve the efficiency of maritime transport. Кроме того, либерализационные и приватизационные меры в этой стране принимаются с целью повышения эффективности морского транспорта.
Some trade-related rules and liberalization commitments can increase the vulnerability of economies to financial shocks. Некоторые торговые нормы и либерализационные обязательства могут усилить уязвимость экономики стран к воздействию финансовых потрясений.
The liberalization measures introduced by the Government since 1987 have benefited all the media and have given a particular fillip to the opposition press. Либерализационные меры, принимаемые правительством начиная с 1987 года, оказались полезными для всех средств массовой информации и стимулировали прежде всего оппозиционную печать.
Despite significant liberalization efforts, the failure of some developing countries - notably LDCs - to diversify production and exports and undergo structural transformation has led to serious doubts about the sustainability of growth among LDCs. Неспособность некоторых развивающихся стран, особенно НРС, диверсифицировать производство и экспорт и провести структурные преобразования, несмотря на серьезные либерализационные усилия, вызывает серьезные сомнения в устойчивости роста в НРС.
A Member which lists a reservation or invoke a derogation clause continues to benefit from the liberalization measures taken by the other Members; retaliation is not permitted under the codes. На участника, предусмотревшего ту или иную оговорку или прибегающего к оговорке об изъятиях, продолжают распространяться либерализационные меры, принимаемые другими участниками; положения кодексов не допускают принятия ответных мер.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 1)
Больше примеров...
Либерализовать (примеров 12)
In addition, the United States offers liberalization of inter-state branching and acquisitions. Соединенные Штаты предложили помимо этого либерализовать режим открытия отделений и приобретения в других штатах.
It is important to ensure that developing countries retain their flexibility to decide what to liberalize and what conditions should be attached to the liberalization process to achieve development goals. Важно сохранить за развивающимися странами определенную свободу действий в отношении того, что они собираются либерализовать и какими требованиями они будут обставлять процесс либерализации в интересах достижения своих целей развития.
Liberalization: Individual countries should be free to decide which sector they themselves want to liberalize and not be dictated to from outside. Либерализация: отдельные страны должны иметь возможность самостоятельно решать, какой сектор они хотели бы либерализовать, а не подвергаться диктату извне.
Liberalization was fashionable, but it was important to liberalize and deregulate where possible and where necessary. Сейчас либерализация в моде; в то же время либерализовать и дерегулировать надо там, где это возможно и необходимо.
In the fifth stage - after accession to the European Union - there will be liberalization of the internal transport market and liberalization of transport by railways on international routes. На пятом этапе - после присоединения к Европейскому союзу - планируется либерализовать рынок внутренних перевозок и рынок перевозок по железным дорогам в международном сообщении.
Больше примеров...
Торговли (примеров 1244)
Regulatory reform and competition are the forces behind recent liberalization in trade in services. Необходимость реформирования режима регулирования и защиты конкуренции - главные мотивы либерализации торговли услугами в последнее время.
That was why the developing countries expected initiatives from them - including the liberalization of international trade - and a greater political will stemming from a necessary feeling of solidarity in the face of world problems. Вот почему развивающиеся страны ждут от них инициатив - в том числе в области либерализации международной торговли - и большей политической роли, основанной на проявлении необходимой солидарности перед лицом мировых проблем.
Although flows of labour have not kept pace with liberalization of trade and investments, new forms of employment and labour mobility should be anticipated and addressed in the global economy. Хотя движение трудовых ресурсов не совпадало с темпами либерализации торговли и инвестиций, следует ожидать появления в глобальной экономике новых форм занятости и мобильности трудовых ресурсов, с которыми придется считаться.
Global gains from liberalization in Mode 4 are expected to range from US$ 150 to US$ 200 billion. Как предполагается, либерализация торговли в рамках четвертого способа поставки услуг принесет глобальные выгоды в размере от 150 до 200 млрд. долл. США.
The EFDITS project 1. The project on "Expansion of foreign direct investment and trade in services" (EFDITS) was initiated partly as a counterpart to ongoing liberalization efforts of developing countries in the area of trade in goods. Проект в области расширения прямых иностранных инвестиций в сфере услуг и торговли услугами (ЭФДИТС) был в определенной степени начат в связи с текущими усилиями развивающихся стран по либерализации в области торговли товарами.
Больше примеров...