Английский - русский
Перевод слова Liberalization

Перевод liberalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Либерализация (примеров 1711)
ASEAN liberalization of services was advancing gradually through a package approach. Либерализация услуг в рамках АСЕАН происходит поэтапно с использованием "пакетного" подхода.
Another sector where liberalization could bear fruit very quickly is the area of housing. Другим сектором, где либерализация может быстро принести плоды, - является жилищный сектор.
On the other hand, liberalization has contributed to decreases in inflation rates in other countries over the medium term. Однако в других странах либерализация способствовала снижению темпов инфляции в среднесрочной перспективе.
Financial liberalization has increased the level of instability and the frequency of financial crises, especially in developing countries. Финансовая либерализация повысила нестабильность и частотность финансовых кризисов, особенно в развивающихся странах.
In the same countries, more restrictive public housing financing, housing privatization and liberalization of construction and utility prices has resulted in a decrease of housing affordability and of new construction. В этих же странах ограничение государственного финансирования жилищного строительства, приватизация жилого фонда и либерализация строительного рынка и тарифов на коммунальные услуги привели к снижению доступности жилья и объемов нового строительства.
Больше примеров...
Либерализационные (примеров 15)
Also in the Russian Federation liberalization and privatization measures are being implemented to improve the efficiency of maritime transport. Кроме того, либерализационные и приватизационные меры в этой стране принимаются с целью повышения эффективности морского транспорта.
The trend of RTAs encompassing deeper and broader liberalization commitments ("WTO-plus") continues. РТС охватывают все более масштабные и широкие либерализационные обязательства ("ВТО плюс").
Accordingly, liberalization commitments in UA-related sectors vary, depending on among other things a country's perception of the sector's importance and sensitivity. Ввиду этого либерализационные обязательства в связанных со всеобщим доступом секторах весьма различаются, в частности в зависимости от оценки страной важности и чувствительности соответствующего сектора.
This calls for adapting liberalization approaches to countries' capacity to manage and mitigate labour market adjustment costs and provide support for developing countries to implement the required accompanying measures, so that the speed of job destruction does not outstrip that of job creation. Необходимо адаптировать либерализационные стратегии к имеющимся у стран возможностям нести и сглаживать издержки, возникающие в связи с изменениями на рынке труда, а также оказывать развивающимся странам поддержку в принятии необходимых сопутствующих мер с тем, чтобы темпы сокращения рабочих мест не превышали темпы их создания.
Furthermore, the "ratchet clause" automatically incorporated further future liberalization measures. Кроме того, положение, запрещающее возврат к однажды снятым торговым барьерам, автоматически распространяет его действие на будущие либерализационные меры.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 1)
Больше примеров...
Либерализовать (примеров 12)
In addition, the United States offers liberalization of inter-state branching and acquisitions. Соединенные Штаты предложили помимо этого либерализовать режим открытия отделений и приобретения в других штатах.
When international financial volatility originates in developed countries, the demand for liberalization of the capital account worsens rather than improves financial conditions and stability in developing countries. Когда источником международной финансовой нестабильности являются развитые страны, требование либерализовать движение капитала приводит не к улучшению, а к ухудшению финансовых условий и стабильности в развивающихся странах.
Liberalization of labor markets and greater inclusion of women in the workforce must occur. Следует либерализовать рынки труда, и женщины должны быть больше вовлечены в трудовой процесс.
The challenge to the policy advice in favour of maximum liberalization has come from a number of sources. Политические рекомендации максимально либерализовать торговлю вызывают нарекания с различных сторон.
It is also related to the debate on the liberalization of capital flows: which types of flows should be liberalized first, and how to attract more stable investment flows? Он актуален также и при обсуждении вопросов либерализации потоков капитала: какие виды потоков следует либерализовать в первую очередь и каким образом привлекать более стабильные потоки инвестиций?
Больше примеров...
Торговли (примеров 1244)
This is essential, especially in view of the fast pace of globalization, including a further liberalization of trade, services and investments. Это чрезвычайно важно, особенно ввиду быстрых темпов глобализации, в том числе дальнейшей либерализации торговли, услуг и инвестиций.
The common concern among developing countries is how to best address development needs, such as food security, rural development and product diversification, while achieving global agricultural liberalization. Общая задача развивающихся стран заключается в нахождении путей, позволяющих наилучшим образом учесть потребности в области развития, такие, как продовольственная безопасность, развитие сельских районов и диверсификация производства, при достижении глобальной либерализации сельскохозяйственной торговли.
First of all, liberalization of foreign trade and payments, including the introduction of convertibility of domestic currencies, allowed many new economic agents and new products to enter foreign transactions, a development which permitted the exploitation of the ample possibilities for price arbitrage through international trade. Прежде всего, либерализация внешней торговли и платежей, в том числе введение конвертируемости национальных валют, дала возможность многим новым хозяйственным субъектам и новым продуктам получить доступ к иностранным рынкам, что позволило воспользоваться обширными возможностями для товарного арбитража с помощью проведения международных торговых операций.
(c) Raising the awareness of ESCWA members of their rights and obligations in view of the multilateral liberalization of trade in goods and services and under partnership agreements as well as of the vital importance of regional and subregional integration to the future of the region; с) повышение осведомленности членов ЭСКЗА об их правах и обязанностях в связи с многосторонней либерализацией торговли товарами и услугами и в соответствии с соглашениями о партнерстве, а также об исключительной важности региональной и субрегиональной интеграции для будущих перспектив региона;
Market-oriented economic reforms, including deregulation, privatization, trade and foreign direct investment liberalization, have continued to prevail, bringing to the fore the need to adopt effective competition policies and laws. Ориентированные на рыночные механизмы экономические реформы, включая дерегулирование, приватизацию и либерализацию торговли и прямых иностранных инвестиций, оставались преобладающими тенденциями, что означало выдвижение на передний план необходимости принятия действенной политики и законодательства в области конкуренции.
Больше примеров...