Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
One of the consequences of the food crisis has been the no-holds-barred liberalization of trade imposed by those institutions. Одним из последствий этого продовольственного кризиса стала сплошная либерализация торговли, навязанная этими институтами.
The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. Имеющиеся данные свидетельствуют об обратном на протяжении последних 10 лет либерализация и приватизация в большинстве стран быстро прогрессируют.
Available information suggests that farmers have, generally, benefited from liberalization. Имеющиеся данные позволяют предположить, что либерализация в целом пошла на пользу фермерам.
Even if capital account liberalization raises growth rates in the short term, this effect tends to vanish later. Несмотря на то, что либерализация счета операций с капиталом ведет к повышению темпов экономического роста в краткосрочной перспективе, это влияние, как правило, со временем сходит на нет.
The liberalization of trade in food has had particularly serious consequences for women. Либерализация торговли продовольствием влечет за собой наиболее серьезные последствия для женщин.
However, liberalization by itself cannot allow the economy to build more advanced capabilities, to escape the "low technology trap". Однако сама по себе либерализация не позволит экономике создавать более сложные производства, вырвавшись из "ловушки низких технологий".
At the same time, liberalization is accompanied by massive job cuts, which are frequently detrimental to the advancement of women. В то же время либерализация сопровождается массовым сокращением рабочих мест, что во многих случаях препятствует улучшению положения женщин.
The checklist is intended as a negotiating tool and lists services which liberalization would contribute to an efficient and integrated multimodal transport system. Контрольный перечень призван сыграть роль переговорного инструмента и предусматривает перечисление услуг, либерализация которых внесла бы вклад в формирование эффективной и комплексной системы смешанных перевозок.
Policies to promote public and private sector collaboration and investment, the liberalization of transport services, and institutional reform are equally highlighted. Подчеркиваются также меры, направленные на поощрение сотрудничества и инвестиций государственного и частного секторов, либерализация сектора транспортных услуг и институциональные реформы.
Capital account liberalization can be highly destabilizing for the poor and middle-income countries in the ESCWA region. Либерализация операций по счетам движения капиталов может оказать мощное дестабилизирующее воздействие на страны региона ЭСКЗА с низким и средним уровнем дохода.
Continued liberalization of cross-border trade in ICT-enabled services would reinforce this effect and would bring more business opportunities decoupled from commercial presence. Дальнейшая либерализация трансграничной торговли связанными с ИКТ услугами усилит эту тенденцию и откроет более широкие возможности, не связанные с коммерческим присутствием.
Thus, liberalization served to improve the competencies and performance of enterprise, ultimately benefiting consumers. Таким образом, либерализация содействует повышению компетентности и производственных показателей предприятия, от чего в конечном счете выигрывают потребители.
One of the most significant features of the transition was the liberalization of the retail prices of many consumer goods and services. Одной из важнейших особенностей этого перехода стала либерализация розничных цен на многие потребительские товары и услуги.
Market liberalization has entailed the reorganization of natural gas and electricity markets. Рыночная либерализация привела к реорганизации рынков природного газа и электроэнергии.
Development promises made by the economic export-led model and by import liberalization remain unmet in most countries. Выгоды для развития, которые обещали экономическая модель, ориентированная на расширение экспорта, и либерализация импорта, остаются нереализованными в большинстве стран.
The full liberalization of agricultural trade is expected to increase the benefits derived from it by commodity producers. Ожидается, что полная либерализация сельскохозяйственной торговли повысит отдачу от нее для производителей сырьевых товаров.
Egypt has linked its agreement to the condition that liberalization of these sectors shall be total, including service import category 4. Египет выдвинул условие, что либерализация этих секторов должна быть абсолютной, включая категорию 4 импорта услуг.
Also, liberalization made macroeconomic management and the implementation of counter-cyclical policies more difficult. Кроме того, либерализация осложнила макроэкономическое регулирование и проведение антициклической политики.
A number of speakers pointed out that financial liberalization should be a prudent and gradual process. Ряд выступавших указали на то, что финансовая либерализация должна вестись осмотрительно и постепенно.
Some were of the view that liberalization of capital flows had resulted in considerable gains for developing countries and had helped development. Некоторые высказали мнение, что либерализация потоков капитала была весьма выгодна развивающимся странам и способствовала процессу развития.
The liberalization of the sector had led to strong competition, resulting in a significant fall in prices and an improvement in the services available. Либерализация сектора привела к усилению конкуренции, в результате чего произошло значительное снижение цен и повышение качества предоставляемых услуг.
Secondly, he recalled that, theoretically, market liberalization was to have led to a capital inflow to developing countries. Во-вторых, он напоминает, что теоретически либерализация рынка должна привести к притоку капитала в развивающиеся страны.
It was therefore important to ensure that the liberalization of global trade promoted inclusive growth, development and poverty reduction. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы либерализация глобальной торговли содействовала основанному на широком участии росту, развитию и искоренению нищеты.
The penalty for torture has not been eased as part of the liberalization of criminal penalties. Либерализация уголовного наказания не привела к смягчению санкций этого преступления.
The liberalization of industries may also involve importing foreign male workers. Либерализация производства может быть также сопряжена с ввозом иностранной мужской рабочей силы.