Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
A. Globalization, liberalization and ECDC А. Глобализация, либерализация и ЭСРС
What the experience of these countries shows unambiguously is that domestic reform and liberalization go hand in hand with the establishment of a strong regulatory framework. Опыт этих стран четко показывает, что внутренняя реформа и либерализация происходят одновременно с созданием мощной регулирующей основы.
Progressive liberalization of shipping markets is part of the ongoing general process of economic restructuring and calls for the formulation of related policies at both the national and international levels. Постепенная либерализация рынков морских перевозок является частью общего процесса экономической перестройки и требует формулирования соответствующей политики как на национальном, так и на международном уровне.
However, many of the factors accounting for weak industrial performance in Africa are structural, and economic liberalization has not resolved them. Однако многие факторы, обуславливающие низкие темпы роста промышленного производства в Африке, носят структурный характер, и экономическая либерализация не устранила их.
However, this liberalization requires rationalization in the light of the present structural imbalances and the huge and widening gap between the developing and the developed countries. Однако эта либерализация требует рационализации в связи с существующим структурным дисбалансом и огромным и все увеличивающимся разрывом между развивающимися и развитыми странами.
(b) Gradual price liberalization at the production and distribution stages; Ь) последовательная либерализация цен на стадии производства и распределения;
(c) Gradual import liberalization by eliminating restrictions on capital goods, raw materials and semi-finished products; с) последовательная либерализация импорта путем устранения барьеров на ввоз оборудования, сырья и полуфабрикатов;
The opening of more capital markets to foreign participation and the liberalization of existing capital markets. Открытие большего числа рынков капитала для иностранного участия и либерализация существующих рынков капитала.
C. Unilateral or multilateral liberalization? С. Односторонняя или многосторонняя либерализация?
Full liberalization of trade and prices, speeding up privatization, should, we think, make it possible to lessen the crisis in our economy. Полная либерализация торговли и цен, ускорение приватизации позволят снизить остроту кризисных явлений в нашей экономике.
Pakistan's commitment to the objectives of a universally beneficial global economy was incorporated in its national trade policy, the hallmark of which was the liberalization of trade and investment. Приверженность Пакистана цели создания мировой экономики, способствующей всеобщему благу, находит свое отражение в государственной торговой политике, для которой характерна либерализация торгового и инвестиционного режима.
Despite those difficulties, progress had been achieved in the liberalization of the economy and macroeconomic stabilization, and the privatization process had accelerated. Несмотря на эти трудности, продолжалась либерализация экономики и стабилизация на макроэкономическом уровне и был ускорен процесс приватизации.
At the same time, it was indicated that economic liberalization had greatly marginalized the smallholder farmers by making agricultural inputs expensive. В то же время указывалось, что либерализация экономики привела к значительной маргинализации небольших фермерских хозяйств в результате удорожания средств сельскохозяйственного производства.
Carefully implemented liberalization and reform measures, when complemented by sound domestic policy and a favourable international environment, could have the same result in other countries. При надлежащем проведении либерализация и реформы должны дать аналогичный результат и в других странах при условии, что внутренняя политика будет соответствовать рекомендациям, а международная конъюнктура будет благоприятной.
At the same time, the rapid liberalization of international trade and the advent of the Uruguay Round have had a negative impact on many developing countries. В то же время стремительная либерализация международной торговли и вступление в силу решений Уругвайского раунда отрицательно сказались на многих развивающихся странах.
Admittedly, liberalization of trade has resulted in greater trade. Можно утверждать, что либерализация торговли привела к увеличению объемов торговли.
Most significantly, the liberalization of markets and relative prices in commodities have increased work and production incentives and opened opportunities for many Malawians. Что наиболее важно, либерализация рынков и сравнительных цен на сырьевые товары расширили трудовые и производственные стимулы и открыли новые возможности для многих малавийцев.
There has been extensive liberalization of systems of price control, business licensing, industry regulation and support, State ownership of enterprises and restrictions upon foreign investment and imports. Была осуществлена широкая либерализация систем ценового контроля, делового лицензирования, регулирования промышленности и оказания ей помощи, государственной собственности в отношении предприятий и ограничений на иностранные капиталовложения и импорт.
Rapid globalization of the world economy and increased liberalization of trade have affected the abilities of many Governments to design and implement effective strategies for national development and poverty eradication. Стремительная глобализация мировой экономики и более активная либерализация торговли повлияли на возможности многих правительств разрабатывать и осуществлять эффективные стратегии национального развития и искоренения нищеты.
As the liberalization is leading to company concentration, vertical integration and privatization in the energy sector, coal utilization could become part of this consolidation strategy, especially for independent power producers. Поскольку либерализация приводит к концентрации, вертикальной интеграции и приватизации компаний в энергетическом секторе, использование угля могло бы стать частью этой стратегии консолидации, в особенности для независимых энергопроизводителей.
Lessons learned from that experience suggest that social consequences could arise, particularly in the case of rapid liberalization and where benefits do not occur immediately. Уроки, извлеченные из этого опыта, позволяют сделать вывод о возможности возникновения социальных последствий, прежде всего в том случае, если либерализация осуществляется быстрыми темпами, а преимущества ее ощущаются не сразу.
B. Commercialization and market liberalization in agriculture В. Коммерциализация и рыночная либерализация в
Opportunities for permanent migration have become scarce just at a time when market liberalization in agriculture has been increasing the pressure to leave the land. В то время, когда рыночная либерализация в сельском хозяйстве стала оказывать на сельское население все большее давление, заставляя его оставлять землю, возможности для постоянной миграции резко сократились.
Thus, ownership and control become a significant consideration, and liberalization in this area may be worth considering as far as the environmental sector is concerned. Поэтому важное значение приобретают соображения, касающиеся прав собственности и осуществления контроля, и либерализация в этой области, возможно, заслуживает рассмотрения применительно к экологическому сектору.
Many experts considered liberalization inevitable, but concern was expressed over its impact on the economies of developing countries and on domestic firms there. По мнению многих экспертов, либерализация является неизбежной, но при этом было выражено беспокойство по поводу ее влияния на экономику развивающихся стран и на положение их фирм.